Showing posts with label exams. Show all posts
Showing posts with label exams. Show all posts

Thursday, July 14, 2022

Two times two is four

This week, in the Spanish media there has been a lot about Miguel Ángel Blanco, a local politician in the Basque country who was abducted and murdered by ETA, the Basque terrorist group. Miguel died in July 1997 so this is the 25th anniversary. As always with things ETA related or to do with the victims of terror there has been controversy. Basically some people say that the political party Bildu, which operates in the Basque Country, and is a sometimes ally of the present socialist government, is the direct successor to the ETA terrorist group. Others say that making that association is as unrealistic as following the trail of the very mainstream Partido Popular back to some hypothetical Francoist roots. I wonder if there is some sort of rule about how long has to pass before groups, people, finally lay old antagonisms to rest, acknowledge the damage and move forward. I understand the Catalans are still upset by a battle in the War of Succession that took place in 1714 but Coventrians seem to have forgiven the Luftwaffe just as Dresdeners seem to have forgiven the RAF even if the evil intent and horror of those two bombing raids isn't forgotten.

Anyway, Miguel Ángel Blanco's death caused huge upheaval at the time - there was an anti terrorist demonstration in Madrid with at least one and a half million protestors. Lots of the Spanish media have been doing that thing where they go into the streets and ask young people if they know who Miguel Ángel was. The broad result is that 60% of young people don't have a clue about him. I didn't quite see how that was relevant or interesting. If you were to ask me who the US president was in 1997 or the French President or even the UK Prime Minister it would be guessing rather than knowing (Clinton, Chirac, Major and Blair). Time dulls lots of stories and if someone wasn't even born when Clinton, Chirac, Major and Blair were important then it's just another fact. And what is the atomic weight of caesium by the way?

I heard on the radio this week that the questions most usually failed on the theory part of the Spanish driving test theory part are to do with speed limits. I instantly thought "Ah, ah, I know this - defaults are 30 in town, 90 on open roads and 120 on motorways". The answer was 25. That's because the question was what is the maximum legal speed for a tractor towing a trailer; basically a trick question. What use is that to a new driver? If you drive a tractor and trailer you'll know the speed limit for your rig. If you drive a car the speed limit for a tractor is of nothing but academic interest. I remember that a favourite question on the British driving test of my youth was about braking distances. Having some idea of braking distances is also a bit of rote learning but the difference, at least as far as I see it, is that it demonstrates something practical about actual driving. Go faster and it takes exponentially, or is it geometrically, longer to stop.

Lots of news stories are good space fillers. January sales, Christmas lottery, heatwaves. Every time the traffic law changes the media use it as an excuse for doing a vox pop about driving rules. "How many points do you lose and how much you have to pay for breaking certain speed limits?", is a favourite. Some people know, most have some vague idea and lots don't have a clue. If you think about it it's a completely senseless question. Do you know what the sanctions are for running away from a bar without paying or for blackmail, ransom and murder? Most people don't because most people aren't police officers, lawyers, runners away from bars, kidnappers, extortionists or murderers. We all know that there is some sort of penalty if you do them and get caught. It's the same with a speeding. The detail means nothing. Don't contravene the rule and you'll never know the sanction.

It often seems to me that Spaniards are systematically weaned on useless information. There seems to be a tradition of crowding out useful things with the banal and obscure. Things that, should you ever need to know, you could just look up. It's the same process that means the letter you get from the tax people (or the doctor or the employment service) gives more precedence to the applicable legislation, the process and other verbiage than the key information which will take up one very subsidiary paragraph at best. 

Someone told me about the carpentry course they were doing. They studied the properties of different types of wood, they did a lot on tools, they even did the history of furniture but they didn't get onto making anything, in wood, until the last couple of months of the course. Each new Government introduces new education legislation which means that my information about school syllabuses may well be out of date but, in 2009, it was still a Spanish junior school thing to have everyone learn all the bones of the body. I often wondered why. It may have been more useful to show the youngsters how to search for such information - the generally applicable instead of the possibly irrelevant specific. A few  years ago there was furore because a Spanish A level type exam asked questions about some arcane mathematics. It's true that the particular equation or whatever was on the syllabus but it hadn't come up for years and, because the syllabus was so extensive, so unteachable, none of the teachers had introduced the topic to their students. Almost none of the students were able to answer the questions. I'm sure the examiners were high fiving each other left right and centre. Very comparable, in my estimation, to asking about the speed of a tractor. Here's one to catch them out. Spanish exams and tests are loaded with trick questions. 

I've asked Spaniards why they do this sort of thing and, as often as not, they seem to think the question is a bit silly.  They are inured to learning by rote and to anticipating trick questions. Learning seems so often to be equated with memory.

Thursday, May 31, 2018

Colouring between the lines

The other day, at work, they asked me if I'd be willing to do a quick cramming course for 17 or 18year olds who had had trouble with their final marks in the English test or who were about to do an English paper as a part of their University entrance exam.

I had to do a bit of checking around to find out exactly what I might be taking on. I knew that some recent changes in education law, the law called LOMCE,  had made changes to the various exams but it's one thing having a general idea and another knowing the specifics of an exam. So now I know about PAUs and EvAUs and how people still call the whole thing selectividad. I even understand the marking scheme - for English at least. Obviously though I'm at a disadvantage over Spaniards who have gone through the system or who grew with the changes as they affected their children or younger relatives. So whilst I know there was a system with EGB, BUP, COU and now there's a system with ESO and Bachillerato and vocational training, or FP, I've never lived through those systems as I did with O levels, GCSEs, A levels or GCEs.

The EvAU exam is interesting. There's no speaking or listening component. It's mainly a comprehension, a bit of reading and some questions about what you have read plus a short essay. I find the reading comprehension quite difficult and I think the questions are full of traps. I'm glad my future doesn't depend on passing the test. I notice that University Chancellors think that the test is too easy and that marks should be lost for students who do not copy out parts of the text accurately!

There was a lot of hoo-ha in Spain about the final evaluation of the bachillerato, a lot like the  British sixth form, the voluntary 16-18 education period for youngsters . The LOMCE proposed that the evaluation should be external but, as far as I understand it, that was knocked back and only the students who want to go on to university have to do the external exam, the EvAU. I think, as it stands, it's the schools that set the exams and decide whether a student has passed the bachillerato or not. Certainly my bosses told me that the end of course exam is set by the teachers and generally looks like the EvAU except that it has an extra element where the youngsters have to translate sentences in Spanish into good English. Passives and reported speech look to be favourites. Translation can be a very subjective game. Take the very simple  "buenos diás". Días in Spanish means days but buenos días is usually translated as good morning not good days. Australians though, from my vague memories of Skippy and all those Foster's adverts, say G'day and they're English speakers. I wonder whether a Spanish born English teacher would take that into account when deciding whether "good day" was an acceptable translation for "buenos dìas" or not?

So, I'll be doing a course for a few students who had trouble passing their end of course English exam and some others who want to pass the English element of the University entrance exam.  I have a couple of weeks for the re-takers but only a few days for the ones who aspire to University. I'm not quite sure how much help I can offer in such a brief time but all we can do is to give it a go.

------------------------------------------------------------------------------------------
Just a bit of an update. I've done a couple of sessions now. They didn't much care for my delivering the class in English so I've had to try and teach in Spanish. Hilarious and hard work.