Showing posts with label customs. Show all posts
Showing posts with label customs. Show all posts

Saturday, June 26, 2021

Moving forward together

I'm sure you've heard my theory before that you don't learn popular culture; if you're born somewhere then the culture is yours be that food, music, TV programmes or YouTube influencers. You can't help it. The talk at work, the talk at school, the stuff your parents tell you, the memes and gifs that turn up on your phone, the little snippets you read in the newspaper all help to make sure that you know what's going on. That's how, I suppose, I learned about MOTs, Trooping the Colour, Premium Bonds, the Boat Race, laverbread, the RNLI Lifeboats, Spaghetti Junction, Engelbert Humperdinck, driving on the left and how to make tea. 

Changes in language are similar. Ordinary people are in charge. Words and phrases come and go. Some old academic bloke might argue that there is a perfectly good phrase to describe keeping a safe distance during a pandemic but everyone else is going to say social distancing whether he likes it or not. Somebody once asked me about how you decide that someone is competent in a particular language. What's the threshold for somebody to be able to say that they speak English, Spanish or Swahili? Some people have less education than others, some have learned more vocabulary, some have different ideas about how language should be used but who is to say which form is better than another? What says that the Radio 4 pundit talking about early 20th Century Art speaks better English than the geezer with the barrow having a beer in the Queen Vic? Where is the level? If an ordinary Spaniard doesn't know a word that came from a novel does that make the novelist highbrow or the non word knower lowbrow or are they simply different people?

This does mean that some things that come easily to locals require much more effort from we outsiders. I know a little bit about Spanish history and politics because I've made an effort to do so but it's much more difficult to latch on to everyday things. Consider, for instance, events; things like sports matches, theatre, concerts, guided visits, exhibitions and demonstrations. Sometime, shortly after we got here I had a bit of an email battle with one of the local tourist offices which had published a calendar of events. Most were without dates. Why bother to put dates when Mother's day is always the first Sunday in May and "everybody" knows that or when it's common knowledge that International Book Day is the 23rd April. I suppose that, among Britons, Christmas Day wouldn't necessarily get a date either but it does suppose that everyone shares the same knowledge. There was a time when Ramadan and Diwali would have passed unremarked in the UK but, nowadays, that isn't the case. The argument I made to the tourist office was that they needed to remember that not everyone in their town shared the same, Spanish, Catholic background. 

I was thinking about this yesterday just after I'd spent ages trawling through the Facebook pages and other tourist offices and town halls websites to see what sort of things are happening locally over the summer. Some of those things are repetitive, they turn up regularly  - like Burns Night, The Grand National, the Lewes Bonfire, Trooping the Colour, Turkey and sprouts, Glastonbury or Glyndebourne - whilst other things are one offs - concerts, weddings, race meetings, car rallies, election hustings, break dance competitions and so on. Some are things that you might anticipate and plan for. I don't know when Henley Regatta is or Royal Ascot or the Manx TT but it's relatively easy to find out and plan for them if you fancy getting involved. Here in Spain I might do the same for Holy Week in Malaga or the candle festival in Aledo. The flip side is that the only way to know that Villena tourist office is going to do a guided tour of the village of Zafra is to check their publicity. Checking Villena's website, well that and the other thirty that go along with it, is turning into a right slog.

Mind you finding out about local things isn't always such mind numbing toil. I was in Castilla la Mancha the other day and I went for a set menu in a restaurant. One of the dishes was called Galianos which I'd never heard of but turned out to be a pheasant and rabbit dish. I was pondering Galianos and its position in "the popular database". My guess is that many Spaniards wouldn't know what Galianos is either but I also suppose that the situation would be akin to me eating with my, relatively young, nephews. Imagine bubble and squeak or toad in the hole was on the menu. Ny nephews may never have heard of them, they're old fashioned foods after all. I have though so we could pool our experience. In return I presume they would help me out with what to order in a Korean restaurant on the basis that they have probably eaten Korean when I haven't. 

Some things we just know. Some things we learn. Some things we have to search out.

Saturday, January 27, 2018

Knives and forks

It's odd what you stop noticing. Because of her job Maggie talks to lots of people who are new to the area. One of her clients, let's call her Betty, was telling Maggie about an experience in a local restaurant. Betty asked for a red wine to go with her set price meal. She was was pleasantly surprised when the waiter left the bottle on the table. Lots of wine from around here is still not premium product, it's something for drinking, so leaving the bottle with the implicit offer to drink as much of it as you want, is still very common. I wouldn't have noticed.

We went to a couple of posher than our usual style of restaurant last weekend. When I was telling a pal about the restaurants. I described them as "the sort of place where they take your cutlery after each course". I realised that the description presumed a little knowledge of everyday restaurant practice. Nowadays I would never think to leave my knife and fork at attention on the plate when I have finished the first course. I would set them to one side ready for the second course. Our guests from the UK don't and the waiter or waitress has to do it for them.

That was the idea, when I first started the blog, a sort of ooh!, aah!, look how funny that is. Nowadays, when a visiting Briton wants to pay at the bar for the drink as soon as it is served, when visitors find it strange that restaurants are not open midweek in the evening and when they really think that most Spaniards have a bit of a sleep in the afternoon I don't usually say anything.

So many of those things that were strange are now usual and some of the things that were usual are now strange. The strangest thing, for me, is when other long term immigrants still find those things strange after years and years here.

Wednesday, December 20, 2017

Jingle bells

There's an advert on the telly at the moment for el Corte Inglés, the big Spanish department store, which uses lots of Christmassy images. There are turkeys, there are Christmas trees, there are Santa Claus hats and there's lots of snow. Well I think of them as Christmassy images but that may not be the same for lots and lots of Spaniards.

I can only generalise here but I think that Christmas is an incredibly important time for Britons. Even if it isn't, in fact, much more than a couple of days of family arguments, overeating and snoozing in front of the telly the build up to it, the folklore around it, the customs associated with it, are deeply entrenched in British culture. Put a picture of a robin, in the snow, on the front of a greetings card and it's a Christmas card and Christmas cards are one of the symbols, the rites, of Christmas even if you're going to do it all on Facebook this year. Although Britons eat chocolates all year round most British houses don't have tins of Quality Street and the like except at Christmas time. You may be vegan, you may be going to have Indian food this year, but, if I were to ask Britons what the traditional Christmas lunch consists of, the answer would be turkey with all the trimmings. Holly, mistletoe, houses lit up with lights, the works do, Salvation Army bands, carol concerts, Christmas trees and all the rest are obvious and persistent Christmas symbols.

As we approach Christmas I usually do a bit of English language Christmas vocabulary with my students through songs, stories or quizzes. I wouldn't expect them to know mince pies just as I wouldn't expect most Britons to know about traditional Spanish fare like turrón, mantecados or polvorones. But I'm always surprised when I ask students what colour Santa's clothes are and the answer doesn't appear to be obvious to them. I find it strange that I need to explain that Papá Noel - which is the most common name for Santa here and which I presume comes from the French - is also known as Father Christmas or Santa Claus or Santa. Surely, just like me, they have seen hundreds of soppy Hollywood films loaded with this imagery? I never understand why the question about which animal pulls Santa's sleigh, or what a sleigh is, are more problematic than simply knowing the vocabulary for reno (reindeer) or trineo (sleigh). Explain as I might that the sound that a bell makes is called jingling there is no link, for the majority of Spaniards that I've ever taught, between bells, jingling or not, and Christmas. Even the Christian type questions - why was Jesus born in a stable?, what did the Wise Men follow? - don't seem to have the pat responses learned from an arsenal of memorised Christmas songs.

Some things are the same in both countries, for instance most towns have Christmas lights in their main streets and families get together to eat. Other things are completely different in Spain to the UK but equally widespread. For example nearly all the Spanish bars have raffles for Christmas baskets loaded with food and drink and the big Christmas lottery moves millions of euros. Other things are variations on a similar theme. Santa isn't particularly Spanish for instance, he's a recentish import, but the Spanish do have gift givers, the Three Kings, (Three Wise Men to you and me) and they turn up to hand over their gifts on the evening of the 5th January in big parades the length and breadth of Spain.

As an outsider, an outsider who has seen a lot of Spanish Christmases now, I'd say that there are plenty of Christmassy Spanish things but that they are nowhere near as standardised as they are in the UK. Ask Spaniards what they are going to have for Christmas lunch and the answer will vary from suckling pig or lamb to sea bream and local dishes such as pine nut flavoured meat balls. Putting up the Nativity Scene is a big thing in some Spanish homes and in others it's simply another little seasonal routine. Plenty of houses have trees and many have lights too but if your Christmas house is no lighter and just as treeless as at any other time of the year then nobody would see that as being bah, humbug! In fact, so far as I know, there are no literary equivalents to that Dickensian story. Gift giving, gift exchanging, is nowhere near as widespread here as it is in the UK and if there are Secret Santa type things at work I've never come across them. The expectations of Spanish children for Christmas gifts seem to be far less demanding than their British peers. On the couple of occasions that someone has given me a Christmas gift, associated with my teaching, I've been really surprised. Charitable organisations, like the Red Cross, do produce Christmas cards and, if you know where to look, you can buy them. One year, when Corte Inglés didn't have any cards and I couldn't afford the UNICEF ones at the Post Office, I had the bright spark idea of going to the local office of the Red Cross to buy some. I kept about half a dozen bemused people mildly amused for about five minutes as I tried, in my variation of Spanish, to explain why I might want to buy Christmas cards as a way of donating to their organisation.

Finally, and almost incomprehensibly for most of the Britons I know, Christmas isn't really celebrated at the same time. For Spaniards the evening of Christmas Eve is big - the family gets together and eats. Christmas Day is Christmas Day and the family gets together and eats. The 26th is non event - Boxing Day is only the very routine St Stephen's Day. New Year's Eve is New Year's Eve with grapes and underwear and fizzy wine. Probably the liveliest day of Christmas is the evening of the 5th January when the Three Magic Kings deliver their gifts. The parades and the last minute shopping frenzy give it a feel very similar to Christmas Eve for we Anglos.

Friday, January 16, 2015

Going native III

I talked to my mum on the phone today. She asked me how my birthday had gone on Wednesday. She apologised for only having sent a card and a Facebook message and for not having phoned. I didn't ring she said because I guessed you would be out for a meal.

My mum was wrong, I wasn't out to eat. After work I'd come home and set about a bottle of birthday brandy in front of the telly. As we talked I realised that it had never crossed my mind to go out for an evening meal. In fact we are booked in for a celebratory lunch on Saturday at a well known and well regarded local restaurant.

In the dim and distant past when I used to come to Spain on holiday the routine was simple enough. Something light for lunch and then a nice meal in the evening. That's the way my British upbringing told me to do it. The equivalent of the lunchtime sandwich at your desk with something cooked in the evening. Generally though that's not the Spanish case. Obviously Spaniards do celebrate big meals in the evening. Generally though the more substantial meal is at lunchtime and there is a whole industry of inexpensive lunchtime set meals to maintain that habit.

So is it, that like taking to stone garden furniture, our eating habits have also become unknowingly Spanish?

Tuesday, January 13, 2015

Goodly Sir wouldst be so kind as to render me aid?

The man on the phone asked me if he was speaking to don Christopher. I told him that he was but whatever he was selling I didn't want it. He didn't need to say anything else. Nobody uses don unless they wear headsets to talk on the phone. He assured me that he was just checking to see if I'd got a particular piece of junk mail. He didn't try to sell me anything so maybe it really was just a check on whoever does their bulk mailing.

I don't like being called don. It's supposed to be courteous. It's used with your first name rather than using the surname. It's a bit antique but I simply don't like people deferring to me and I particularly don't like it when it's a sham deference.

Usted, unlike don, isn't archaic. If, like me, you were taught French at school, then the Spanish usted is equivalent to the vous form. The polite form of you. Voulez-vous coucher avec moi? rather than Je t'aime. The idea is that usted is used for people you don't know, for people who are a bit older than you or to show a bit of respect. I don't like that either. I don't like it in shops, I don't like it in bars, I don't like it in general.

Spanish people tell me I should use usted - they tell me that I should only use tú when I know people. Tugging one's forelock and doffing one's cap went out even before I was born. I see usted as very similiar. For Latin Americans I don't think there's the same distinction. I think Ecuadorian parents address their children as usted. Some Latin American countries use a different way of saying you all together.

Dealing with everyone the same is fine by me whether it's a formal, Mr Thompson, or more informal, Chris but using the equivalents of sir or esquire. No thanks.

Tuesday, December 23, 2014

Coo-ee, coo-ee, Mr Shifter, Light refreshment?

The advert that featured the line Coo-ee Mr Shifter was broadcast in 1971. In the Seventies PG, the tea people, not only abused their plantation workers (allegedly) they also abused animals. Chimps dressed in clothes mimicked human actions in a series of TV adverts. Mr Shifter was a piano mover. The idea of workers, workmen, having tea breaks and being offered tea by the home owners where they are working is a part of British culture.

There is a frost on the ground outside our house today as I type. We have two blokes, José Miguel and Manuel his brother, tearing up the old concrete and laying a path between front and back gardens and building a patio.

They started work yesterday. It was cold then too. Maggie asked if they wanted a cup of tea, or as they're continentals, a cup of  coffee. They politely turned it down and waved a bottle of water at her as though that were a suitable alternative.

When I was a Mr Shifter in the furniture shop here and I delivered stuff to British houses a drink - hot or cold depending on the season - was always the first offer. In Spanish houses it wasn't unusual to be given a drink but it was always at the end of the job as the sweat dripped from me. Water was the normal  offer with beer coming a close second. The purpose was different though. In Spain it is for practical reasons - like thirst. For we Britons it is a social custom too.

Sunday, December 01, 2013

Braseros

It's not a complex idea. When I was a lad braziers were the natural complement to those little striped tents that workmen used to set up over what were then called manhole covers. In Spain they put them under round tables.

Braziers or braseros are, at their most basic, simple bowls which fit into a circular support underneath a round table. There are electric ones nowadays of course but the one we were presented with today, when we went for a birthday meal, was more like a wrought iron version of a parrot's cage. Glowing embers are put inside the bowl, the bowl is popped under the table and a heavy tablecloth draped over the table and your knees. The heat captured under the table warms the lower half of your body. A very personal sort of heater. The modern thermostaically controlled electric heaters do the same job and have the advantage over the old fashioned, real fire type. They don't either set fire to their users or poison them with carbon monoxide.

Friday, November 22, 2013

Picudo rojo - the pruning

I thought he wasn't going to come. He didn't send me the message he'd promised yesterday and he didn't answer my text messages. When I finally plucked up the courage to phone he said he'd be here by 12.30. I raced from La Unión to be here on time. An hour after the appointed time he still hadn't arrived and I sent another message. After lunch was the reply, around four. He arrived about half past but I must say when he did start the work was impressive.

He had something like a billhook cum machete as his only real tool. He sharpened it to start and kept stopping to sharpen it. I think he said it was called a márcola but I may be wrong. He set about the plam tree with a verve slicing off the outer layer with a mixture of brute strength and the sharpened blade.

Our ladder would only reach to a certain height so for the top of the tree he strapped himself into a harness, braced himself against the tree and continued to slice off the dead covering and lots of branches. He looked just like one of the pictures in the palm tree museum down in Elche. Very rural.

By now the light was beginning to fail and I stood amidst the shower of debris coming from the tree holding up an inspection lamp so he could see as he chopped, hacked and cut. He'd found the dreaded picudo rojo beetle hiding in the fibre and debris that accumulates amongst the stumps which are left when the branches are pruned so he did his best to clear away all the nooks and crannies where the beast shelters. He found several holes where the little blighters have burrowed into the palm but he seemed pretty sure we weren't going to lose the tree.

I handed over the 80€ happily. Now I just have to get a different bloke to come and douse it in chemicals.

Friday, June 07, 2013

Oops! Ha, ha!

I seem to have started to say uuf! when something goes wrong. This is a difficult word to spell. It's not the same as pah! or oops! It's more like a phew!

Spanish cockerels go kiri kiri kiri. Obviously no Spaniard has ever heard a cockerel. If they had they would know that cockerels go cock a doodle doo. It's the same with the strange half words, half grunts that we, and they, use to express surprise, to explain away a small mishap to be sarcastic and the like.

PG Wodehouse knew that we Brits made specific noises under specific conditions. I remember the books emphasising HAH!! when the hapless hero was caught out by the stern and  haughty aunt long before his final salvation thanks to Lord Emsworth, the Port and Lemon or Jeeves. It is only in the last few days that I've caught on to the fact that Spaniards emit different non word sounds to us.

This explains why one of my colleagues often seems to dismiss most of my humorous comments as mere tomfoolery with a half mouthed, half nasally blown khah!

Up to now I'd thought it was because she thought I was a fathead.

Lavatorial humour

Sorry to be indelicate but imagine we are in the toilet. No, not we, you or I, separately, apart,  in different but similar toilets. The sit down toilet, not the stand up one.

This toilet is in Spain and on the wall there is a notice which says "Do not throw the paper in the toilet" - well it says it in Spanish but the translation is good. Now paper, papel, is a bit of a multi purpose word. For instance the car parking tickets are often papeles and you can use it for receipts and other things made from paper. The very first time I saw it I thought ah, they mean paper towels and the like but no, alongside the stool was a wastebasket full of soiled toilet paper.

Now Spain is a country blessed with an interminable supply of flies. Unsurprisingly they are attracted by this copious quantity of food. The original concept of  the waste basket isn't particularly pleasant but add in a cloud of flies and it becomes decidedly nasty.

For years I presumed that this was because of dodgy plumbing especially as there are fewer and fewer of the notices nowadays. A few sheets in the pan and the resulting flood could be even more disgusting  than the piles of soiled paper. However, the other day, I was in a high tech building, the sort where the lights are controlled by motion sensors as you walk past yet there was the notice. Surely modern Spanish plumbing can deal with modern toilet paper designed to more or less dissolve in water?

All I can think is that the notice was there because that's how we do it. Not me I hasten to add.