Posts

Showing posts with the label spanish language

Fleeting success

Image
Our neighbours have been putting up a new fence over the past couple of weeks. Facing each other across the footings for what would be the new fence Vicente, for that's the name of our neighbour, was complaining about the builders. I sympathised - one has to with builders. Even builders complain about, other, builders. Taking advantage of his sunny disposition towards me I asked him if he could spare a couple of the concrete blocks that were piled up in his yard. The question I asked was something, in translation, like "Are two of the concrete blocks in excess for you?" I got them and I went away well pleased with myself not only because I had the blocks, but also because I'd used a phrase that a Spaniard would use without having rehearsed it beforehand.  I mentioned this phrase to my online Spanish teacher. I was bemoaning the fact that this, and other, fleeting victories over Spanish are wasted on the audience. I may be pleased with myself for having got the constru...

A decent innings

Image
When Spaniards talk about electricity, in the house, they talk about light or at least they use the word whose principal English/Spanish dictionary translation is light. Or take tyre; there is a Spanish word for tyre but the commonplace word translates as wheel. It's pretty normal that a word we'd use in English has a direct translation into Spanish but the Spanish and English usages are different. Sometimes we have one word - slice for instance - whilst Spaniards have several and sometimes it's the other way round. I was talking about this with my online tutor this morning. We got onto how words change with situations. It's unlikely that you would use the word piss directly with your doctor and equally improbable that, down the boozer, you'd talk about urine, micturition or passing water with your mates, though you might use the last if you were talking about a drive through the Lake District. The tutor said that he always found funerary language difficult. The w...

Talk to the screen

Image
I shouldn't have chosen 7.30 in the morning. It seemed like a good idea. I thought that an hour at the start of the day wouldn't interfere with any other plans. Anyway with aching bones and a weak bladder I'm nearly always up at 7.30. Besides the session was online so I only had to look dressed from the neck up - no problem with wearing loose fitting shorts and yesterday's odorous t-shirt. Skype doesn't yet transmit body odours. The reason it wasn't such a good idea was that I woke up around 5am and didn't really get back to sleep for worry that I'd miss the appointed hour! It was the first time that I'd ever done a Spanish class online. Somebody told me about an app that they had been told was easy to use to arrange online lessons. The one I used is called italki though I'm sure there are tens if not hundreds of others. I looked through the tutors first. The tutors are from all over the world so you have to think about accents - for Spanish ...

The Rolling R Review

Image
Imagine one of those dance studios. A wall of mirrors. Lithe dancers, six pack stomachs, firm buttocks and all that brightly coloured, body hugging clothing. Same idea, a mirrored wall but there's a bloke with a pronounced belly and a red nose, maybe for alcohol, maybe for the sun, sitting, facing the mirrors, on a cheap plastic chair with the sort of posture that Mr Plant would have reprimanded him for as a youth. Every now and then an acrid smell, it may be sweat from Mr Tubby or it may just be the room, wafts through the hot and airless atmosphere. It's Covid time so the fat bloke is wearing a face shield. Sometimes he blows a raspberry, well more or less, sometimes he gets hold of the side of his mouth to try and get his lips to flap in the wind. Gargling sounds. Strangled sounds. Flapping tongues. It's me and I'm with a speech therapist trying to learn how to do the rolled R that is more or less essential to speak Spanish. Something I haven't mastered in ...

Warts and all

Image
One Friday, ages ago, at the monthly few minutes of silence organised by the Plataforma El Pinós contra la violència de gènere  I got talking to a couple. The bloke was a patent and trademark lawyer and he wanted to learn a bit of English.  We swapped phone numbers and later arranged to meet in a bar every week to speak to each other for a while in Castilian and for a while in English. Oh, and just in case your Valenciano is a bit rusty, a clumsy translation of the event would be The Pinoso Platform Against Gender Violence. It's important here that I say Castilian or Castellano and not Spanish because there is no doubt that Jesús does not consider himself to be a Castilian; he's Valencian. He identifies as Catalan. At first that caused a bit of tension. He's really quite vehement in his nationalist views, but over the months it has become just one of those things that we are able to joke about. As he explains some Catalan point of view to me I am often reminded of that...

Looking for an easy life

Image
Ages ago quite a famous teacher of English here was being interviewed on the radio. The reporter asked him how long it took to become bilingual. His answer was the sort of answer you don't want to hear, particularly if you've just bought one of those "Learn Arabic in three months" or "Swahili in ten minutes a day", type courses. He reckoned about 3,000 hours or about four hours a day, Monday to Friday, for nearly four years. As he stressed that was study type study not just listening to the radio or reading magazines. He did have faster methods which, surprisingly, involved spending money on his courses, materials and schools. The interviewer went on to ask how many of this bloke's students had become bilingual. To be honest my neuron deficient brain doesn't recall exactly what he said but it was some hideously low number - 10, 20, maybe 100 - out of about 25,000 students. He did go on to say that only about 2,000 had crashed and burned; absolute...

By the book

Image
"You use a lot of continuous tenses in your books. Is there any particular reason for that?". It's an interview on the BBC Radio 4 arts programme, Front Row, some twenty years ago. The author was from the USA, he was pleased. "Being interviewed in England is just so great - you want to talk about my use of grammar!". When we first arrived in Spain I wanted to try reading in Spanish but bookshops used to scare me. They usually had counters and the books were on shelves behind the counter. If you wanted to buy a particular book it was fine. You just asked. In Spanish. Of course they never had the book but you were hooked now, you had to order it, wait two or three weeks and then be shocked by the price. Spanish books are expensive. If you wanted to browse then tough luck. Slowly that changed. Faced by online sellers lots of traditional bookshops went to the wall, despite price protection, and the survivors became more self service. In the newer shops you could...

My Jamaican nan wants to know why I love chocolate spread so much, but mi Nutella

Image
So I'm in a restaurant. I have wine and rice in front of me, outside the sun is shining and I don't have to work. Someone passes who knows me. They ask how I am and I respond that life is terrible. If this were an English person they would give a sort of half hearted, well mannered, version of a smile. If the person were a Spaniard they may well ask why. I arrived late at the Monday evening intercambio session a few weeks ago and a friend was introducing herself to a Spaniard new to the group. After the formalities she added that English people can be a bit difficult to understand because they, we, joke with the language all the time. I watched as she struggled to explain exactly what she meant but I realised that it was true. When Maggie asks if she should put the kettle on I can't stop myself asking if she thinks it will suit her. I often explain to my students that the greeting "hi" is probably somebody playfully responding to hello pronounced "'lo...

Pooh!

Image
The health people send you a little packet through the post. Inside there's a sort of flat tube with some liquid in it with a cap that incorporates a stick. You collect a sample of your own faeces (I decided not to use the simpler, better word). You open the tube to reveal the stick and then you stick the stick into the faeces sample a few times before sticking the stick back into the tube and sealing it all up. That provides whoever it is who deals with these things a sample to check to see if you possibly have gut cancer. Once you have your sample you take it to the collection point, in my case the local health centre, and leave it in the "assigned urn" between designated hours. The sample gets analysed and they send you a letter if it's an all clear or make an appointment to see you if it's not. Now there are certain Spanish words or phrases that just won't stick (sic). For instance there's a phrase that is to do with changing the subject tha...

They walk in the sun

Image
I've just been to the UK, to see my mum. I was feeling a bit guilty about not having seen her for about seventeen months. She was in good form, fit and well and full of life. In the UK I don't have any problem with talking. My words and phrasing may be a bit old fashioned but I can say what I want to whoever I want and with an appropriate emphasis. People even understand me if I throw in a bit of irony. Nonetheless I find the UK a bit more foreign every time I'm there. I refer back to Spain all the time. I noticed hundreds of little differences - for instance I was impressed by the way that people repeatedly gave way to other people - in traffic, in queues, in doorways. People really do choose to walk on the sunny side of the street rather than to search out the shade. Food was distinctly different and I noticed that people eat all sorts of food in the street at all times of day. Forms of retailing seemed much more innovative with all manner of kiosks and small b...

Translating and interpreting

Image
On the after lunch news Rajoy was chatting to Theresa May. I don't think our President speaks English and I'm pretty sure that May doesn't speak Spanish. Just behind them was a chap with grey curly hair and one of those "access all area" passes. I presume he was their interpreter. On the Wordreference.com forum pages I sometimes have a go at helping people to translate things. I tend to go the Spanish English way rather than write in Spanish as I am very aware of the manifold slips that I make when writing in Spanish. Wordreference is a wonderful dictionary cum language resource if you don't know it. For quite a while now I've listened to the Spanish podcasts by Alex occasionally assisted by Vanesa on the cunningly named Spanishpodcast.net . A while ago they started to push their YouTube channel as well but it took me a while to getting around to having a look. On the videos Alex didn't look at all like I expected from having heard his voice ...

Public reading

Image
I've mentioned Azorín, the writer born in Monóvar a few kilometres from Pinoso, before. There's a lot going on about him because it's the 50th anniversary of his death. A while ago I went on a walk around Yecla based on one of his books and today I went to a public reading of another of his works. It wasn't something I'd planned to do but when I booked up for another Azorín event the woman on the desk persuaded me to sign on for this one too. If I've mentioned Azorín a couple of times I have mentioned my terror at speaking Spanish hundreds of times. Terror is definitely the right word. In fact my Spanish nowadays isn't too bad and, under certain circumstances, I talk without too much effort or I laugh off my mistakes. One of the worst situations though is when I participate in something that isn't really designed for someone with defficient Spanish. Go and stand in the crowd to watch a procession and nobody is surprised that there is a foreigner ther...

The dark swallows will return

Image
On a good day, with a following wind, I can tell an ash from a rowan, a beech from a hornbeam. Chestnuts, sycamores or oaks are easy. The black and white job is a magpie, that brown and blue is a jay but they are all corvidae. Wagtails and blackbirds, spuggies and starlings, robins and reindeer - I can tell them apart. I don't know a lot of bird names in Spanish but I know a few - if I know the bird in English I usually know it in Spanish though those little finch jobs keep slipping my mind - pinzones and jilgueros I think. Sometimes I know the name but I wouldn't recognise the bird if it were to gather in large numbers on my porch or peck holes in the top of my soft-top Aston Martin. Kites spring to mind as an example. They were pointed out to us as we cruised the Duero in Salamanca but I have no real idea what they look like. I'm not really much good at natural stuff. Our garden is full of colour. Maggie despairs of my lack of plant knowledge. It was only because she ...

A theory what I have

Image
I was asked if I'd ever written a post about learning Spanish. To be honest I wasn't sure. Normally my blogs complain about my inability to construct an error free phrase, which Spanish people understand, rather than anything on the methodology. I had a quick search through the blog and I couldn't find anything specific. So, here it is but, before launching into it, I should say that there are tomes and tomes on the theory of learning languages. People who know how brains work have theories about how to learn languages or language acquisition in general. They know much more than me. They are right and I am wrong. This attempt is going to be, relatively, short. It will contain lots of generalisations and it's a personal and not a researched view. And, of course, you need to bear in mind that my Spanish is rubbish. Learning a language is easy. The vast majority of children do it. The method is also pretty obvious. The children listen to the words and phrases. They ...

History evenings

Image
I went to a little bilingual talk last night about the history of the nearby village of La Romana. It wasn't at all bad. The local expert, Francesc Gallardo, did his stuff and answered, knowledgeably, the questions he was asked. He was ably assisted by a woman, Anabel, who handled the translation. She was the same woman who did the talk back in December . I had no real trouble understanding nearly all of the Spanish part of the talk and my English was up to the English part though that didn't seem to be everyone's case. I'm not talking about the Spanish; I'm talking about the English. I thought we had some most amusing culture and translation problems. In the Q&A session someone asked in English about a building that had a "big flat stone" inside, "probably" for processing grapes. The translator turned the English into Spanish and talked about grapes and wine to the Francesc, the speaker. He said he didn't know of any bodegas (winer...

October and nothing to say

Image
Nothing much to write. It's October, you may well have noticed, and the weather is a bit changeable. The usual weather pattern here is blue skies and sunny days all year round with a few days rain particularly in winter and spring. In summer the difference is that it just gets hotter and stays hotter longer. At the moment the maximum temperatures are only getting up to around 26/27ºC and overnight we get down to somewhere below 10ºC. Difficult weather to deal with. You put on a sweater and you swelter. You wear a T shirt and, in the shade, it's a bit nippy. At night it's cool. Only the Northern Europeans are still in shorts. Inside, in front of the telly, our house is distinctly chilly. We've had the gas fires on but not yet wound up the mighty roaring pellet burner. We've had some rain too. The sort of British rain that makes the soil claggy and leaves muddy footprints on the kitchen floor. There's still a fair bit going on round and about in the fiesta ...

Knobs and knockers

Image
I didn't use to notice English much. Maybe it came as a bit of a surprise when the radio alarm burst into life and I hadn't the faintest idea what Brian Redhead or John Humphrys was saying to me for the fleeting seconds of semi consciousness before I woke up. Then that was a long time ago. The fact that there were still clock radio alarms proves it. I'm very aware of language now. For one thing I live in a place where speaking easily isn't, like breathing, just second nature - it's something that has to be striven for. On top of that, my students, well the ones who don't shout all the time, ask me questions about English. They seem to want rules. They want rules of grammar. I'm not a big believer in grammar. A set of rules invented after the fact to make sense of something that is essentially random in my opinion. I don't know a grammar rule without exceptions and, in many cases, the exceptions are much more common, in everyday speech, than the regu...

Summer passing

Image
I don't have any work between the end of June and the beginning of September. No pay either so it's not quite as good as it sounds. And with Maggie working mornings our options about getting out and about have been a little more restricted too. This is one of the reasons that I've got through quite a lot of books over the summer. That and because I prefer short books. Reading ten books with 200 pages is only like reading a couple of big thick books. Anyway I get bored with one style, one set of vocabulary and the same basic theme. Generally I've read books in Spanish - partly to try and improve my language but also so that  I have a bit more local culture under my belt. After all you don't need to have read every Kate Atkinson or Stieg Larsson to be able to have a conversation about their style. Talking about what you have read is a common enough conversation so the more points of reference I have the greater the possibility of maintaining that dialogue. The onl...

Bad language

Image
If you do not like foul or uncouth language do not read this post. -------------------------------------------------------------------------------- When the radio did it's exploding into life thing this morning the first song on was called A la mierda something like "fuck it!"  or a bit more literally "shit it!" A couple of my pupils, lads about eleven years old express surprise by saying "What the fuck!?" in English. I heard the same phrase used by The Gran Wyoming, a well known TV presenter, who hosts an irreverent daily round up current affairs and news on a TV programme called el Intermedio. Motherfucker, is also a relatively frequent word on Spanish lips. It always catches me unawares. It's a word I would not use lightly. I put it down to a lack of understanding of the violence of these sort of phrases in English. Now I am not the best person to comment on the intricacies of Spanish but this overuse of expletives, foul language and ...

En español

Image
The other day I wrote an essay for my Spanish class. It was that essay which gave me the idea for the blog about trademarks and names. I got the corrected essay back today and there were few enough mistakes for me to bother to correct them on my original. So here, for my two or three bilingual readers, is my attempt at complaining, hopefully in a light hearted way, about a few things Spanish. Nothing new in the content but waste not, want not, as my old uncle used to say - that was before he was dead of course. Cuando vivía en Ciudad Rodrigo buscaba el lavavajillas en un supermercado pero no puede encontrarlo. -Perdona, ¿dónde esta el lavavajillas, por favor?-pregunté a un reponedor- El mistol está cerca de los congeladores, al fondo -me dijo. Fue la primera vez que escuché este sobrenombre para el lavavajillas. A veces, en Inglaterra lo llamamos Fairy Liquid pero, normalmente, utilizamos un genérico – washing up liquid – detergente para fregar platos. Ya sé que hay muchas cosas qu...