Showing posts with label valencian. Show all posts
Showing posts with label valencian. Show all posts

Wednesday, April 05, 2023

Local languages

One disadvantage of living in a foreign country is that, often, the country you choose to live in doesn't speak a language you understand. It's one of the reasons why migrants, fleeing some terror regime, don't stop when they get to the first safe place. They keep going heading for somewhere that speaks a language they do.

Most of we rich foreigners who move here want to be good immigrants. We try to learn a bit of Spanish before we arrive. We try to learn more as we live here but, in this area, and in others, we find that a lot of the information is in a different sort of Spanish. In Pinoso, which is in the Valencian Community, it's called Valencian. Although nobody speaks Valencian directly to we foreigners we see and hear it everywhere

The current Spanish constitution says:

1) Castilian is the official language of the State. Every Spaniard has the duty to know it and the right to use it (Castilian is the language that is known worldwide as Spanish)

2) The other Spanish languages will also be official in their respective Autonomous Communities in accordance with their statutes

3) The richness of the different linguistic forms of Spain is a cultural heritage that will be the object of special respect and protection.

So Spanish, Castilian is spoken throughout Spain. Catalan is spoken in Catalonia, the Balearic Islands and the Valencian Community (where the variant is called Valencian). Galician is spoken in Galicia and some areas of Asturias and Castilla y León. Basque is spoken in the Basque Country and Navarre. Aranese (a variety of Occitan which is another Southern European language) is spoken in a specific region of Catalonia.

I fully understand why people speak Valencian. It's a local language, it's the language of the land. My Yorkshire accent shows where I'm from too. But it does make life trickier for we incomers. Often it's easy enough to catch the gist of Valencian if you speak Castilian, but it makes it all harder work. I also wonder sometimes if there is a bit of exclusivity about it. Back in 2010 the Regional Government did a language survey in their territory. They found that nearly 50% of the population speaks Valencian "perfectly" or "quite well" (in some of the Castilian speaking areas that figure was as low as 10%) and about 25% said they write Valencian "perfectly" or "quite well" (6% in the Castilian speaking areas). There are around 50 nationalities living in Pinoso. Only one of them naturally speaks Valencian. 

The strength of feeling behind the various regional languages, Basque, Catalan etc., varies a lot in the different regions. Sometimes it's simply another language, something of local pride and heritage. Sometimes it's considered to be one of the building blocks of an independent nation downtrodden by an uncaring and power crazed Castilian speaking government based in Madrid. This is particularly reflected in schools where classes may have to be taken in the local language. Sometimes opting to take classes in Castilian might disadvantage pupils in other areas of the curriculum. It's all very complicated and the stuff of hundreds of arguments around dinner tables, on bar stools and in WhatsApp groups.

One of the manifestations of this linguistic plurality/chauvinism is in relation to local government workers - from librarians and teachers to surgeons and town hall clerical staff. Where there is a local language a public job profile usually includes a language profile. Even where the local language is not a specific requirement having it will bring quicker promotion and greater opportunity in general. In some communities nearly all the government jobs require the local language but all the communities have ways around this for the times when there are skills shortages. It can still be a huge stumbling block. 

I know someone, a health professional, who has always spoken Valencian at home but couldn't take the promotion offered to her until she had passed the official Valencian exam. As Spanish exams tend to penalise errors rather than reward knowledge, her everyday Valencian cost her points. It took her a lot of studying for her to pass the exam. Recently three Spanish nurses working in Catalonia used TikTok to complain that their careers were stalled by the need for a high level (C1) Catalan language qualification. The nurses used a very common, everyday, swear word which gave the Catalan authorities a good excuse to talk about potential disciplinary and legal action against the nurses. The Health Care chief in Catalonia said "We must guarantee care in our local language". There was no mention of their nursing skills.

Thursday, October 11, 2018

Bàsquet: els equips cadet i infantil inicien la competició

I am often quite concerned by my Facebook feed. Apparently I have friends, acquaintances and friends of acquaintances who believe that wearing particular clothes is dangerous, that seeking a better future is intrinsically wrong and that arguing that people should be treated equally is woolly minded thinking. I listen to Trump and Matteo Salvini and Viktor Orbán knowing that Jair Bolsonaro is about to join their ranks and I wince. I think of my home country and its isolationist anti cultural bigotry and I wonder where it all went wrong.

My dad used to talk about how, in his youth, there was hope for a world order of sorts. People working together to solve common problems. Obviously we're now on exactly the opposite track. United Nations, World Trade Association, European Union. Forget it. We'll do better on our own.

On the most parochial of levels, with something very tiny, I don't like what's happening in Pinoso. I have some mobile phone application that collects news articles. Amongst others it takes the news from the local Town Hall. It's news that isn't news really but it helps me to keep up with what's going on locally. Since we got back from our holidays though I wonder if there has been a change of policy, if the news has been Marine Le Pen-ised; Pinoso for the Pinoseros? This was the crop of news headlines yesterday:

Música, jocs i màgia per celebrar el dia de la Comunitat Valenciana
Handbol: inici de lliga amb derrota
Bàsquet: inici de la competició
Futbol sala: resultats del cap de setmana
“Meldo” visita la escuela infantil municipal
Futbol: resultats del cap de setmana

You may notice that they are all in Valencian, the local language rather than in the worldwide version of Spanish or in both. I'm not that interested in the games and magic to celebrate Valencia day, the handball, what happened with the basketball or five a side teams or even about Meldo visiting the nursery but what if the news were about local taxes or changes in administrative procedures that had a direct effect on me? 

The last time I saw a full list of the nationalities living in Pinoso it read like this, ranked in number of people from each country: Spaniards, Britons, Ecuadorians, Ukrainians, Moroccans, Colombians, Bulgarians, Argentinians, Uruguayans, French, Paraguayans, Cubans, Brazilians, Romanians, Germans, Bolivians, Swedes, Algerians, Pakistanis, Italians, Norwegians, Dominicans, Georgians, Lithuanians, Belgians, Portuguese, Czechs, Russians, Venezuelans, Thais, Belarusians, Slovakians and someone from the United States.

It's likely that only a percentage of one of those groups speaks Valenciano. So am I to presume that the rest of us can go take a running jump?



Wednesday, January 18, 2017

I thought the word was plurilingual

There is a local language in the Valencian Community which is called Valencian in English, Valenciano in the worldwide version of Spanish sometimes called Castellano and Valencià in, well in Valencià. Most people seem to think that it's not the same language as Catalan but the academic body that looks after the the rules and vocabulary of the language says they are wrong and that Catalan and Valenciano are the same with local variations.

As you would expect, and as I've reported before, there is a fairly strong local movement to promote Valenciano as a cultural heritage. Maggie keeps saying she's going to have a go at learning some. Rather her than me; I have enough problem with standard Spanish. Lots of people speak Valenciano as their principal language but there are lots of areas in this region where Valenciano is hardly spoken. Apparently about 50% of the population in the Valencian Community can speak the language and 85% can understand it.

Yesterday, over my work days lunchtime sandwich, I was reading the magazine produced by the communications team from the Pinoso Town Hall. The magazine's name, Cabeço, comes from a local hill. You will notice it is a Valenciano word with one of those French type cedillas. Our local council has a socialist majority and, as you would expect from a team directly employed by them, the reports in the magazine tend to highlight all the good things that are going on in the town. Most of it is pretty anodyne stuff anyway; new park benches here, a bit of tarmac there, what's on at the local theatre but, if you want to, you can argue about anything - wooden park benches - in this climate? Money on park benches when people are out of work?

There is some space in the magazine for the opposition political parties. Not much space but some. I always enjoy reading that because it means I find out where the local frictions are. I nearly always find something I didn't know because the Spaniards I talk to don't talk to me about that sort of thing and most of the Britons I talk to know even less about local controversy than me.

So, in the magazine, the conservative bunch were having a bit of a dig at the local budget - how much of it goes on staff, why rent office space instead of using council property etc. Then I got to a bit about education and about the use of Valenciano in the local schools. I read it twice, then a third time. I understood most of the words, I understood the sentiment but I didn't really understand what it was talking about although the gist was obviously that Valenciano was being pushed in all the schools in the Valencian Community, as a result of a Regional Government policy, which was bad for people who mainly spoke Castellano and would mean they'd have to pay for English classes. How did English come into this?

For years parents in the Valencian Community have been able to decide whether their children do the majority of the subjects in Castellano or in Valenciano. Currently seven of every ten youngsters are taught in Castellano. The Regional Government, which is ruled by a coalition of socialists and nationalists, has decided to change this twin path for a multilingual option. Now state and state assisted schools have to decide whether to slot into one of three levels - basic, intermediate or advanced - depending on how much of their basic teaching is done in Valenciano and how much English they offer. If the school teaches mainly in Castellano they end up in the basic level, and those which teach principally in Valenciano go into intermediate or advanced.

I should mention here that a very common model in Spain is for a bilingual school. Outside of the communities with a local language this usually means that the school teaches in Spanish and English though I'm sure that there are some which teach in Spanish and French or Spanish and German. Murcia, the community next to Alicante, the one in which I teach, has tens and tens of bilingual schools. Maggie used to work in one where she taught English in English, Art in English and a subject, Conocimiento del Medio, which is a sort of mix of natural and social sciences, in English. Personally I'm glad that I'm not a Spanish youngster having to struggle with a foreign language as well as the intricacies of the subjects themselves but it seems to be an accepted idea here.

Oddly it's English that is the incentive in this change from teaching in Castellano to Valenciano. Schools which teach half of the curriculum in Valenciano can up the percentage of the curriculum that they teach in English to 30%. This means that at the end of their school secondary career students will automatically get a B1, lower intermediate qualification in English, and a C1, lower advanced, qualification in Valenciano. It also cuts the amount of Castellano to the bare minimum allowed by Central Government legislation.

The Regional Government argument is that Valenciano and English are minority languages with Castellano being way out in front, so this change gives youngsters the opportunity for good levels in three languages whilst also helping to preserve a local cultural heritage. The detractors say that schools which cater to Castellano speakers are basically being punished by denying them increased access to English which, in the long run, is likely to be more useful. That's where the link was to English. The argument I had read in the magazine was saying that by denying Castellano speaking schools as much English for free, in the schools, the good parents would feel obliged to send their children for private classes.

What I found really odd about this was that I didn't know. After all I live here. I read the news most days, I listen to radio news and I even sometimes watch news on the telly but this policy had passed me by all together.