Showing posts with label castilian. Show all posts
Showing posts with label castilian. Show all posts

Wednesday, April 05, 2023

Local languages

One disadvantage of living in a foreign country is that, often, the country you choose to live in doesn't speak a language you understand. It's one of the reasons why migrants, fleeing some terror regime, don't stop when they get to the first safe place. They keep going heading for somewhere that speaks a language they do.

Most of we rich foreigners who move here want to be good immigrants. We try to learn a bit of Spanish before we arrive. We try to learn more as we live here but, in this area, and in others, we find that a lot of the information is in a different sort of Spanish. In Pinoso, which is in the Valencian Community, it's called Valencian. Although nobody speaks Valencian directly to we foreigners we see and hear it everywhere

The current Spanish constitution says:

1) Castilian is the official language of the State. Every Spaniard has the duty to know it and the right to use it (Castilian is the language that is known worldwide as Spanish)

2) The other Spanish languages will also be official in their respective Autonomous Communities in accordance with their statutes

3) The richness of the different linguistic forms of Spain is a cultural heritage that will be the object of special respect and protection.

So Spanish, Castilian is spoken throughout Spain. Catalan is spoken in Catalonia, the Balearic Islands and the Valencian Community (where the variant is called Valencian). Galician is spoken in Galicia and some areas of Asturias and Castilla y León. Basque is spoken in the Basque Country and Navarre. Aranese (a variety of Occitan which is another Southern European language) is spoken in a specific region of Catalonia.

I fully understand why people speak Valencian. It's a local language, it's the language of the land. My Yorkshire accent shows where I'm from too. But it does make life trickier for we incomers. Often it's easy enough to catch the gist of Valencian if you speak Castilian, but it makes it all harder work. I also wonder sometimes if there is a bit of exclusivity about it. Back in 2010 the Regional Government did a language survey in their territory. They found that nearly 50% of the population speaks Valencian "perfectly" or "quite well" (in some of the Castilian speaking areas that figure was as low as 10%) and about 25% said they write Valencian "perfectly" or "quite well" (6% in the Castilian speaking areas). There are around 50 nationalities living in Pinoso. Only one of them naturally speaks Valencian. 

The strength of feeling behind the various regional languages, Basque, Catalan etc., varies a lot in the different regions. Sometimes it's simply another language, something of local pride and heritage. Sometimes it's considered to be one of the building blocks of an independent nation downtrodden by an uncaring and power crazed Castilian speaking government based in Madrid. This is particularly reflected in schools where classes may have to be taken in the local language. Sometimes opting to take classes in Castilian might disadvantage pupils in other areas of the curriculum. It's all very complicated and the stuff of hundreds of arguments around dinner tables, on bar stools and in WhatsApp groups.

One of the manifestations of this linguistic plurality/chauvinism is in relation to local government workers - from librarians and teachers to surgeons and town hall clerical staff. Where there is a local language a public job profile usually includes a language profile. Even where the local language is not a specific requirement having it will bring quicker promotion and greater opportunity in general. In some communities nearly all the government jobs require the local language but all the communities have ways around this for the times when there are skills shortages. It can still be a huge stumbling block. 

I know someone, a health professional, who has always spoken Valencian at home but couldn't take the promotion offered to her until she had passed the official Valencian exam. As Spanish exams tend to penalise errors rather than reward knowledge, her everyday Valencian cost her points. It took her a lot of studying for her to pass the exam. Recently three Spanish nurses working in Catalonia used TikTok to complain that their careers were stalled by the need for a high level (C1) Catalan language qualification. The nurses used a very common, everyday, swear word which gave the Catalan authorities a good excuse to talk about potential disciplinary and legal action against the nurses. The Health Care chief in Catalonia said "We must guarantee care in our local language". There was no mention of their nursing skills.

Thursday, January 12, 2023

Likes, dislikes, Christmas decorations and talking local

When Spanish people ask me what I like most about Spain I say the anarchy. Then I have to backtrack because the word has more history and more significance in Spanish than it does in English. I should say something like the informality, a touch of rebelliousness, the remarkability of some fiestas and the way that after a family meal in a Spanish restaurant the proverbial bomb dropping would make no noticeable difference nor would it stop the kids playing tag around the tables. There are lots of other things I like too but it's a good starter.

When Spanish people ask me what I like least about Spain I say the cold. They think I'm joking. I explain that in the UK it might be cold outside in winter, and dark, but that inside it would be nice and warm. It's not true of most of Spain but here in Alicante, where insulation is practically non existent, where tiles and ornamental stone are everywhere and where central heating is almost unknown then wearing outdoor clothing inside in Winter is common.

Each year, at the beginning of December I drag our Christmas lights out of storage and usually buy a few more to light the front of our house. I like the pagan idea of scaring away the winter's dark with light and Christmas is the time to do it. Inside we have a Belén, a nativity scene (not for any religious reason but because we live in Spain) and a tree. We bought our Christmas tree at Woolworth's in Huntingdon in 1997. It sheds each year. I've always argued that a returning artificial tree gives a certain continuity but I have to admit that it is now, officially, bald and has to be retired, replaced and discarded. 

I was talking to one of my online Spanish chums about the tree and she said they'd had no decorations of any sort for Christmas. No tree, no lights and, given that most British households would now be the same, no cards either. Cards have never been a thing in Spain. Obviously Spanish people put up Christmas decorations. You see them but compare them to those films set in small town United States where everyone wears Santa hats and drinks eggnog as the Christmas tree lights are turned on or, indeed, the majority of British homes, then Spanish Christmas decorations are definitely an optional extra.

I like to go places. There's so much to do, so much to see. My partner isn't quite so convinced. This reticence on her part is not new. I remember she wasn't over enthusiastic about going to the Prickwillow Engine Museum even on a steam day, and that was last century. So, when she went to the UK for a few days, I went to see the Todoli Citrus Fundació groves in Palmera near Gandía. The Foundation has over 400 different varieties of citrus fruit. I thought it would be an interesting visit. The website said the tours were available in Valencian, Castilian and English. The bloke who took us round was a Valencian nationalist (someone who strongly identifies with their own nation and vigorously supports its interests, especially to the exclusion or detriment of the interests of other nations). He used some not so subtle tactics to gerrymander a result to prove that the group wanted the tour conducted in Valencian. I can understand Valencian, to a degree, but after straining to understand for a while I go into Homer Simpson mode and the birds soar freely in the emptied sky of my mind. It rather dampened my enthusiasm for the visit and my Google review was not kind.

I absolutely understand why people in Catalonia, the Balearic islands and the Valencian Community are keen to keep their language alive. That said I have never understood a pride in having been born in a certain place or having any other innate trait; can anyone be proud that they have brown eyes? I'm very happy that I was born British but only in a very selfish way because it means I've had health care and schooling and clean water all my life. I see why people are proud of the things they achieve but not in the product of happenstance. And the line is a very fine one between promoting something, like Valenciano, and purposefully excluding people.

And if it's not too late: Happy New Year

Thursday, October 11, 2018

Bàsquet: els equips cadet i infantil inicien la competició

I am often quite concerned by my Facebook feed. Apparently I have friends, acquaintances and friends of acquaintances who believe that wearing particular clothes is dangerous, that seeking a better future is intrinsically wrong and that arguing that people should be treated equally is woolly minded thinking. I listen to Trump and Matteo Salvini and Viktor Orbán knowing that Jair Bolsonaro is about to join their ranks and I wince. I think of my home country and its isolationist anti cultural bigotry and I wonder where it all went wrong.

My dad used to talk about how, in his youth, there was hope for a world order of sorts. People working together to solve common problems. Obviously we're now on exactly the opposite track. United Nations, World Trade Association, European Union. Forget it. We'll do better on our own.

On the most parochial of levels, with something very tiny, I don't like what's happening in Pinoso. I have some mobile phone application that collects news articles. Amongst others it takes the news from the local Town Hall. It's news that isn't news really but it helps me to keep up with what's going on locally. Since we got back from our holidays though I wonder if there has been a change of policy, if the news has been Marine Le Pen-ised; Pinoso for the Pinoseros? This was the crop of news headlines yesterday:

Música, jocs i màgia per celebrar el dia de la Comunitat Valenciana
Handbol: inici de lliga amb derrota
Bàsquet: inici de la competició
Futbol sala: resultats del cap de setmana
“Meldo” visita la escuela infantil municipal
Futbol: resultats del cap de setmana

You may notice that they are all in Valencian, the local language rather than in the worldwide version of Spanish or in both. I'm not that interested in the games and magic to celebrate Valencia day, the handball, what happened with the basketball or five a side teams or even about Meldo visiting the nursery but what if the news were about local taxes or changes in administrative procedures that had a direct effect on me? 

The last time I saw a full list of the nationalities living in Pinoso it read like this, ranked in number of people from each country: Spaniards, Britons, Ecuadorians, Ukrainians, Moroccans, Colombians, Bulgarians, Argentinians, Uruguayans, French, Paraguayans, Cubans, Brazilians, Romanians, Germans, Bolivians, Swedes, Algerians, Pakistanis, Italians, Norwegians, Dominicans, Georgians, Lithuanians, Belgians, Portuguese, Czechs, Russians, Venezuelans, Thais, Belarusians, Slovakians and someone from the United States.

It's likely that only a percentage of one of those groups speaks Valenciano. So am I to presume that the rest of us can go take a running jump?



Friday, January 02, 2015

Valencià hasn't used boxed question marks since 1993

Going to the bank on Spain is a pain in the backside. The queues go on for ever. There aren't enough tellers whilst there are far too many bank workers shifting paper around on their desks and waiting to sell some dubious financial product. Lots are at breakfast too.

For a number of reasons, so tedious that even I would hesitate to record them, I've had to go to the bank at the beginning of each month for the past several months. Despite being in the largest bank in Spain there isn't a branch in Pinoso. I have the choice of being charged 6€ to process the payment locally or driving to nearby Monóvar, if 15 kms is near.

Queues in Spain are usually orderly but amorphous. Often the routine is that as you get to the people hanging around to be served you ask who was last there. You take your turn after them. The next person joining the queue after you asks the same question and your place in line is now secure. This system has multiple issues for non Spanish speakers.

The phrase to use is ¿Quien es el último? It's a phrase within my linguistic grasp though I'm usually lazy and simply ask ¿El último? These phrases have a semantic drawback in that Spanish has gender. The word último is masculine so there is a possible charge of sexism. To avoid this people sometimes choose to say ¿Quien es el último o la última? which adds in the feminine possibility even though she always seems to come second. It set me thinking about how difficult it must be to write a phrasebook and how such a simple question, and ones like it, have manifold forms (as they do in English.) I was nearly at the teller and ready to be quizzed about my identity even though I was paying money into my own account when a young woman came in to the bank. "L'últim?"- she asked. It's the same same question but in the local Valencià language.

Ah well, for those of you old enough to remember. Bouncy, bouncy. Drop your panties, Sir William, I cannot wait till lunchtime. My hovercraft is full of eels.

Saturday, September 06, 2014

At the flicks - again

I go to the flicks as often as I can. As with everything else I write in this blog I've mentioned it before. My life just isn't exciting enough to sustain a flow of new adventures.

All films at the cinema are dubbed into Spanish. I've discussed this several times with Spanish chums and students. They try to argue that the Spanish versions are as good - better for them. They're wrong. Changing the language just mashes up the film. Nonetheless I still love going to the pictures.

How much of the film I understand is down to chance. I never catch all the nuances or get all the puns and subtleties but it's rare for me to be completely lost. It does happen from time to time and when it does I come out of the film disappointed and angry in equal measure. The easiest films to understand are British ones followed by other European fare. Hollywood films are usually relatively straightforward but action films are an exception. I miss the vital links amongst the explosions and CGI. Spanish language films are the hardest because they are loaded with idioms. I saw one called El Niño yesterday and I was well lost.

In Pinoso there is a group called something like the Platform Against Gender Violence. Amongst their activities they often show films in the local cultural centre. There was one tonight  - a 2005 French Canadian film called Crazy.

Now around these parts as well as the language we Brits call Spanish there is a regional language called Valencian. To differentiate we use the term Castilian for the standard Spanish and Valenciano for the local one though I think it's actually Valencià in Valencian - if you see what I mean. The posters for the film were in Valenciano.

Being an event the local press were there to take some snaps. The photographer is a chum from our village, someone who recently helped me to arrange a language exchange with one of her friends. She came over to ask me how it was going. I stuttered and spluttered in barely comprehensible Castilian. It just compounded the trouble I'd had when we went on a bodega tour earlier today. It did not bode well for another adventure with the language. 

Being an arty sort of film there was an intro from one of the group members. It was in Valenciano. I crossed my fingers that the dubbing would be Castilian. It was. It would have been very difficult to get up and walk out as we were a very select group. It didn't help though. I understood next to nothing. 

Not knowing what was going on the film seemed to drag on and on. I was very relieved when the gay son reconciled with his dad and the credits started to roll. But nobody moved. We had to critique the film. Blow me if that wasn't in Valenciano too.

It won't stop me though. If there's another one, and I can go, I'll be there.