Showing posts with label teaching english. Show all posts
Showing posts with label teaching english. Show all posts

Friday, April 16, 2021

Time to greet

When I used to teach English to Spanish speakers we had a lot of fun with Good Morning and Good Afternoon. I'd stress with the students that we Brits are often pedantic about the time. At 11:59 it's morning but at 12:01 it's afternoon. Evening is vaguer. Does it really begin at six and run to midnight? In summer surely the evening starts a bit later than on a dismal cold grey day in December? And what about greetings? Spaniards use Good Night when they meet people whilst we Britons don't. In my shebeen going days I used to prove my sobriety to the bouncers at four in the morning (at night?) with a cheery Good Evening. If I'd been a baker or a morning show radio presenter going to work at the same four in the morning I'd probably have greeted my work colleagues with a Good Morning instead.

The word "tarde" is used here to describe both, what Britons call, afternoon and early evening. Most people learning Spanish usually thinks of tarde as translating directly as afternoon. When someone suggests to me that we meet in the tarde my years and years of British training kicks in and I think they mean sometime between three and five whilst they're visualising an early evening drink around eight or nine o'clock. Night starts about then, about nine, but again, it often depends on when you eat your evening meal.

We were watching some afternoon British TV yesterday. People who'd set up businesses in France and Spain were the focus. It's one of those programmes done as a sort of fly on the wall with commentary. In Spain a couple wanted to put Yurts on their land to complement their B&B business. They were waiting for the mayor to talk about planning permission. "He said he'd come in the morning," said the yurt owner, "It's already half past one so I don't suppose he's coming. This is Spain after all". I guffawed because it is, indeed, Spain and in Spain morning lasts till you've eaten lunch. As 2pm is the earliest that you might consider lunching then half past one is still, very much, morning. If someone greets you, at half two with the Spanish version of Good Morning then you know they haven't eaten yet. 

Thursday, May 31, 2018

Colouring between the lines

The other day, at work, they asked me if I'd be willing to do a quick cramming course for 17 or 18year olds who had had trouble with their final marks in the English test or who were about to do an English paper as a part of their University entrance exam.

I had to do a bit of checking around to find out exactly what I might be taking on. I knew that some recent changes in education law, the law called LOMCE,  had made changes to the various exams but it's one thing having a general idea and another knowing the specifics of an exam. So now I know about PAUs and EvAUs and how people still call the whole thing selectividad. I even understand the marking scheme - for English at least. Obviously though I'm at a disadvantage over Spaniards who have gone through the system or who grew with the changes as they affected their children or younger relatives. So whilst I know there was a system with EGB, BUP, COU and now there's a system with ESO and Bachillerato and vocational training, or FP, I've never lived through those systems as I did with O levels, GCSEs, A levels or GCEs.

The EvAU exam is interesting. There's no speaking or listening component. It's mainly a comprehension, a bit of reading and some questions about what you have read plus a short essay. I find the reading comprehension quite difficult and I think the questions are full of traps. I'm glad my future doesn't depend on passing the test. I notice that University Chancellors think that the test is too easy and that marks should be lost for students who do not copy out parts of the text accurately!

There was a lot of hoo-ha in Spain about the final evaluation of the bachillerato, a lot like the  British sixth form, the voluntary 16-18 education period for youngsters . The LOMCE proposed that the evaluation should be external but, as far as I understand it, that was knocked back and only the students who want to go on to university have to do the external exam, the EvAU. I think, as it stands, it's the schools that set the exams and decide whether a student has passed the bachillerato or not. Certainly my bosses told me that the end of course exam is set by the teachers and generally looks like the EvAU except that it has an extra element where the youngsters have to translate sentences in Spanish into good English. Passives and reported speech look to be favourites. Translation can be a very subjective game. Take the very simple  "buenos diás". Días in Spanish means days but buenos días is usually translated as good morning not good days. Australians though, from my vague memories of Skippy and all those Foster's adverts, say G'day and they're English speakers. I wonder whether a Spanish born English teacher would take that into account when deciding whether "good day" was an acceptable translation for "buenos dìas" or not?

So, I'll be doing a course for a few students who had trouble passing their end of course English exam and some others who want to pass the English element of the University entrance exam.  I have a couple of weeks for the re-takers but only a few days for the ones who aspire to University. I'm not quite sure how much help I can offer in such a brief time but all we can do is to give it a go.

------------------------------------------------------------------------------------------
Just a bit of an update. I've done a couple of sessions now. They didn't much care for my delivering the class in English so I've had to try and teach in Spanish. Hilarious and hard work.

Saturday, April 28, 2018

You say you love me

One of the things I've realised about being old is that my reference points are different to those of younger people. I know that very few people go out and buy a printed newspaper nowadays, I don't either, but I still say “I read such and such in the paper” or “the papers say this or that”, even though I actually read the news on my mobile phone. I think of the telly as having times when programmes are on rather than calling them up on Netflix. Mention playing a game and I visualise football or Monopoly before I think of Destiny 2.

I used to watch the Star Trek: Next Generation. I haven't seen an episode for years as Star Trek isn't particularly popular in Spain. Actually it often takes me aback how culturally unaware lots of Spaniards are about US culture. I'd never quite realised how fifty first state we Britons were until I lived here. Anyway in this particular episode, as I remember, maybe inaccurately, the captain of the Enterprise is stranded on a planet with a non human adversary. Slowly the relationship between the two of them improves but communication is difficult because the non human speaks in cultural references. It would be as though a Briton used the date of the Battle of Hastings, 10th October 1066, as a way of saying, total rout, defeat with long lasting consequences or a turning point on history.

One of the big problems for my students is that the exams they have to pass are written by people who know about 1066, people with whom I share a culture. Those exam writers know about raising money for charities, about schools owning minibuses and about young people going clubbing. Spaniards don't. So when the conversation or the recording that my students need to understand is about a jumble sale for money towards a new minibus, for instance, my students have a cultural hill, as well as a linguistic one, to climb.

Yesterday I had a class where only one student turned up. The student is very young but she's good at English and refreshingly keen on learning. Nonetheless two hours is a long class for even the most dedicated single student. I needed a change of pace. I remembered a song that I'd prepared for another class of teenagers and asked her if she fancied doing the song Friends by Anne-Marie, at which point she burst into song. She went on to tell me lots more songs that she "loved" or "adored" often with vocal accompaniment. Obviously enough she asked me if I knew this or that song or artist and my lack of cultural awareness, of things Spanish and also of things young, soon began to show through.

As we talked the young woman was almost tripping over her words with excitement. Music is obviously something important in her life.  It reminded me that I had seen a list, "in the paper", a piece from el País in English, written by someone called Christy Romer.  I've just Googled the name and it's a him and he's based in Cambridge.  The list was called "12 classic songs guaranteed to get any Spanish house party moving." Now when I'd looked at this list I hadn't believed it. For a start the examples that the article gave of British "never fail" dance floor fillers were No Scrubs and Come on Eileen. Hmm? Anyway, giving that I had a young person in front of me, keen to talk about music, the sort of person who wouldn't, if she were British, be old enough to believe that the funniest thing ever seen on telly was the Only Fools and Horses episode with the chandelier, I went through the list with her. I hadn't thought the listing was any good because they were all very old songs and lots of them, from my limited knowledge of the artists, or just guessing from the song titles, were either very bouncy songs with lots of voices doing the chorus or overwrought solo efforts. It's quite hard to think of UK equivalents but maybe The Specials and Too Much Too Young or Viva España or some collaboration between Madness with Chas and Dave for the bouncy style. For the style of song which requires a pained expression on the singer's face, so typical of lots of quite famous Spanish songs, UK examples might be Tom Jones with Delilah, Barry Ryan with Eloise or maybe a bit of Renée and Renato. The fact that the majority of the songs must have been released twenty five years before my student was born made not a jot of difference. She recognised and sang every single one.

Class over and I was on my way home. I talked to my bosses who are both sub 30 I think. Young in my books. I mentioned the list to them. They too knew all the songs, maybe a bit Andalucia, was their comment but it seemed to me that they too recognised the list as being legitimate if not, necessarily, definitive.

Just another lesson in Spanish culture for me. Curiouser and curiouser!

For anyone who cares and for the few Spanish readers this is the list.

Celia Cruz - La vida es un carnaval
Rafaella Carrà - Hay que venir al sur
Las Grecas - Te estoy amando locamente
Los Del Río - Sevilla tiene un color especial
Gipsy Kings - Volare
Alaska - A quién le importa
Los Manolos - Amigos para siempre
Sevillanas - El Adiós
Camilo Sesto - Vivir así es morir de amor
The Refrescos - Aquí no hay playa
Bongo Botrako - Todos los días sale el sol
Raphael - Mi Gran Noche

Thursday, October 12, 2017

Suddenly poor

As far as I can see the only good thing about work is that sometimes you get paid for it. I'm not sure what work is to you, because it can be different things to different people, but for me work is almost everything that I wouldn't choose to do if I had the choice. Some people cook because it's their family role, some because it pays the bills and some for pleasure.

Here in Spain my first job was in a furniture shop. The work had its ups and downs but, in general, as work goes, it wasn't bad. For the past several years I have worked as an English teacher usually in a sort of private language school called an Academy. In fact I've worked in five. Most of the people I have worked for have been very pleasant. Nonetheless, working practices in Spain, in my opinion, leave something to be desired. Pay is low and there are plenty of little dodges that the employers use which are to the employee's disadvantage. Contracts are designed to avoid paying for things like dead time between classes, holidays or extra work. I'm not complaining, well not too much, because that's the way it is and I've got used to it. It's probably the same in the UK now too.

Having said that I don't like work I have to say that teaching English can be perfectly pleasant, good fun even. With children it's nearly always horrible - especially with the ones who bite or who dance on the tables. They don't like me and I don't like them. Teenagers and adults generally behave well though and even if they don't give a jot for learning English but have to get an English language qualification we can, at least, have a reasonably good time along the way.

One aspect of giving English classes in academies is that there are terms, as in time periods, and that it's a seller and buyer thing. For the first term that starts mid September or early October people are keen - the learners stump up their payments relatively happily. After Christmas, for the second term, only the determined keep going though, sometimes, there is an influx of New Year's Resolvers. After Easter only the true enthusiasts or the committed qualification hunters plough on. So the last term, the summer term, can be pretty quiet and employers have been keen to lay me off, at the end of May or at the latest mid June, until they need me again in September or October. This suits me down to the ground. The only problem is that it means I don't get paid for four months.

Now I do have a bit of income from a pension and our lifestyle here is not expensive. Even then, over the summer the money in my bank accounts plummets. I'm glad when October arrives and I finally have some income. I've never earned much but it's usually enough to mean that there's slightly more coming in than going out. Well that's been the pattern for the last few years but this year, for one reason and another, it didn't work out as usual and, when I got to June 2017, I was worse off than I had been at the same time the year before. It seems to have been an expensive summer too. Some costs, like the car repairs, the fifteen fold increase in our "council tax" and the the new electric meter and tariffs are unavoidable. Others, like going on holiday to Eastern Europe are my own daft fault. Nonetheless the result was that I was a lot closer to absolutely skint than usual. Never mind, October was on the way, I'll soon be back to work and things will return to an even keel. Well that was the thought but it has suddenly all fallen apart because October is here and they haven't.

The place I teach in Pinoso offered me some work, more work than last year, up to about ten hours per week, so things started well. A nice spread of classes too. But the bigger job in Cieza hasn't materialised. When the boss finally contacted me, she'd been waiting for information from someone else, the twenty two hours of last year had reduced to just five hours per week and even that hasn't been confirmed.

Last night I stared at my bank balance for quite a while before going to bed. This morning I got up early thinking about bills, income, outgoings, taxes and the like. Like the title says.

Tuesday, July 04, 2017

Crime and punishment

I've got a few hours of teaching over the summer with an academy here in Pinoso. Sixty hours of preparation in six weeks for the B1 exam.

Within the European Union there is an agreed framework for language study. Various educational bodies organise exams to accredit learning at the various levels which go from starters - A1 - through to more or less bilingual at C2. So B1 is a lower intermediate type course.

This is the official description of the B1 level: Can understand the main points of clear standard input on familiar matters regularly encountered in work, school, leisure, etc. Can deal with most situations likely to arise whilst travelling in an area where the language is spoken. Can produce simple connected text on topics which are familiar or of personal interest. Can describe experiences and events, dreams, hopes & ambitions and briefly give reasons and explanations for opinions and plans.

So basically it says that you can get by in situations that you know about with texts, recordings and conversation in English. Obviously enough, within the documentation for the exams there is more detail but to give an example, about pronunciation, the documentation says that a word should be intelligible.

Now I have a critic. A Spaniard who lives in the UK and who always takes me to task whenever I make generalisations about Spaniards. So here we go. I await his comments.

It seems to me that one of the elements of the Spanish education system is to punish errors. The exam I am teaching to is run by Cambridge Examinations and their style is to reward success. To give an example at school. If a Spanish pupil fails more than a given number of subjects then they are sent back to repeat the year. There are opportunities to resit the exams between the end of one academic year and the start of the next so lots of Spanish youngsters spend a good deal of their summer holidays cramming for exams. If they pass sufficient of the failed subjects they can continue without repeating the year.

Lots of the students I deal with have learned with the la Escuela Oficial de Idiomas, the Official School of languages. Without having direct experience of la escuela oficial it sounds to me as though they have some quality teachers doing a quality job. On the other hand they seem to be very nit picky. They teach the sort of English that is grammatically correct but, at the same time, old fashioned. It may well be true that "Could I have an orange juice, please?" is more formal than "Can I have an orange juice, please?" but I don't think many English speakers would worry about that. Indeed it may well be that the escuela oficial is even more grammatically correct and teaches "May I have an orange juice, please?" I was taught, and I still say, "If I were you..." but I have no problem with "If I was you..."  - I'm sure the escuela oficial does. So the students are barraged with lots of rules, lots of detail. They become so caught up in the detail of the grammar that they find it difficult to speak or to write fluidly. Now grammar is important but if it gets in the way of basic communication it becomes a problem.

So one of the problems I have with my students is getting them to see the broader picture. Through their learning career they have seen their work returned covered in red pen. Every detail mistake is punished. Rather than being praised for having written something that has mistakes but would be perfectly comprehensible to an English speaker, the only comments are on the errors. Students are corrected as they speak breaking the spontaneity and communication. Obviously mistakes have to be corrected but they don't need to be over emphasised. "Then these two persons go to the cinema," says the student. "Ah, says the teacher - so these two people went to the cinema - and what film did they see?" Corrected but not deflated. Oh, and I've been told a couple of times by Spanish colleagues and employers that I should replace my black or blue biro with a red one so that the mistakes are highlighted.

We were doing something about the speaking exam and I mentioned that asking for clarification was a good thing - it shows that students are behaving as real people would if they were speaking. I mentioned that navigating around a word they didn't know or remember was also considered to be positive. "Oh, I've forgotten the name but it's the thing you use to dig the garden". I sensed that the students didn't really believe me. On the listening exam where lots of the questions are multiple choice I was stressing that they should leave no question unanswered. if you have three choices and you don't know which it is give yourself a sporting chance and plump for one. "Don't they take marks off for getting the answer wrong?" I was asked.

Monday, October 17, 2016

October and nothing to say

Nothing much to write. It's October, you may well have noticed, and the weather is a bit changeable. The usual weather pattern here is blue skies and sunny days all year round with a few days rain particularly in winter and spring. In summer the difference is that it just gets hotter and stays hotter longer. At the moment the maximum temperatures are only getting up to around 26/27ºC and overnight we get down to somewhere below 10ºC. Difficult weather to deal with. You put on a sweater and you swelter. You wear a T shirt and, in the shade, it's a bit nippy. At night it's cool. Only the Northern Europeans are still in shorts. Inside, in front of the telly, our house is distinctly chilly. We've had the gas fires on but not yet wound up the mighty roaring pellet burner. We've had some rain too. The sort of British rain that makes the soil claggy and leaves muddy footprints on the kitchen floor.

There's still a fair bit going on round and about in the fiesta line - hence the photo - but we haven't ventured very far recently. Bit short of cash to be honest. I haven't had any work or any pay for four months. The Brexit vote has destroyed the value of the pound against the euro and, with it, my pension income. If you consider that, as a very broad generalisation, over the last couple of years it has cost about £770 to buy 1,000€ one now needs £910 to do the same. I'm sure you can guess what that means to someone living here and paid their UK pension in sterling.

I'm back at work now though and counting the days to the pay check. Things are a bit different. I'm still with the bunch based in Murcia who sell my work to a state assisted school in Cieza. This year though I'm just working two longish days with them. In the morning I work in the school, with full classes of youngsters doing their compulsory secondary school education and, in the afternoon, I do classes with any age group willing to pay for English classes. My bit, with the school, is to try to make sure the teenagers hear some real English and actually get to speak a bit. It's fair enough. The youngsters are noisy but generally they are nice enough and they don't give me too much grief. They don't like to speak English though. In the afternoon I do the classes for the language school in the same building, in the same rooms but with a mixture of age groups. Fortunately this year I have more adults and fewer children.

A biggish change is that I also have some work with another business, Academia10, based here in Pinoso. I do three adult two hour classes with them. It's nice to be working close to home and with people who are keen to learn. You'd have to ask the learners, rather than me, but I think the classes have been going OK.

Spanish wise, the language side, things go along. I still do a class, in fact I do it at the place I teach myself now. I also go to a language exchange that happens in a local bar. My Spanish isn't bad at some levels but it still drives me to distraction and is the major fly in the ointment of my existence here. I make stacks of mistakes but I can generally maintain a conversation. Then again I sometimes can't speak at all. In one bar last week they brought me a coca cola when I asked for a coffee. Twelve years and I can't get a coffee!

Last night I was surprised when, as I drove up our track, a car followed me right to our gate. It turned out to be some friends who had spotted a couple of sheep wandering on the minor road to their house. They wondered if I knew who the owner might be. I didn't but I said I would call the police on their behalf. I was shocked when the local police number was answered by the emergency 112 call centre. I stumbled and stuttered confusing verb tenses, mispronouncing words etc. I had the usual excuses - poor mobile phone coverage, not being quite sure what the answers were to lots of the questions. If it had been in English though it would have been much easier. The sheep are now safe and sound though.

Just in case you're interested the political stalemate is still completely unresolved. In fact a couple of weekends ago a palace coup saw the leader of the Socialist party unseated. You may remember that the PP, the conservative bunch, won more parliamentary seats than anyone else but they cannot find a partner or partners to give them the majority to form a government. The unseating of the socialist leader was because he has refused, point blank, to support the conservatives. With him out of the way the socialists could now abstain in a parliamentary vote in which case the conservatives get to form a government, albeit a minority one. As you might expect this is causing furore amongst socialist ranks. Three hundred days without a government today. If they don't cobble together something the third general election will be in December.

I'm going to stop there. This is boring even me but it's written, so it's going to get published. I'll be back when I have something interesting to say so, Oates like, that may be some time.

Tuesday, September 06, 2016

September

It's pretty hot. Yesterday I went to Villena to have a look at the Moors and Christians parade. The parade started at 4pm and, according to the State Weather Agency, that was the exact time when the day's temperature reached its zenith  of 40.4ºC. Just for my mum that's 104ºF.

It's a bit unusual for it to be so warm in September. September is the month when Spain gets back to normal. The youngsters are going back to school, shops are back on regular opening hours, the Guardia Civil shelves its various traffic campaigns until either Christmas or the next long bank holiday weekend. On the telly the new series are getting under way and, on the radio, the journalists and DJs who have held the fort whilst the better known presenters take their holidays are going back to whatever it is they do when it's not July or August. League football is more or less back into full swing. The courts are about to go back into session too so we can look forward to a revival of all the corruption trials that have been on hold during the sandcastle and siesta season. It's not quite everyone who goes back to normal because there is a bit of a move to taking holidays, amongst groups like pensioners for instance, at the beginning of September when the weather is still good but the prices of accommodation and travel drop.

The politicians haven't had their usual long break. They've been in apocryphal darkened rooms with beer and sandwiches. We've had two General Elections one in December of 2015 and one in June of this year and in both cases the two traditionally big parties have found their number of parliamentary seats reduced because of the emergence of two new parliamentary groups. This means that nobody has a clear majority and the politicians have all been doing the it's my bat, my ball and I'm not playing. First the socialists had a go at forming a government and failed leading to the second General Election and we've just watched as the conservatives failed to form a government too. There's still talking to do and maybe they'll cobble something together but positions are so fixed that it looks unlikely. The general view of politicians, always bad, is at an all time low - the word vergüenza, disgrace or shame, is on everybody's lips. There are a couple of big local elections coming up which may lead to change but generally the pundits are talking about a third General Election. Spain's Constitution lays down a strict timetable for the holding of elections and without a change to the law, which is in the air but which needs all the parties to agree, the next general election will be held on Christmas Day. Can you imagine the turnout?

I'm still on holiday, or rather I'm not working. It's just about now that the various education courses are advertised but the start date of even the earliest courses won't be till the middle of this month and the majority will kick off at the beginning of October. It looks as though I'm going to be back with the same employers as last year which is not exactly a reason for rejoicing but it's an income and I need to earn some money. With a bit of luck I may also have a second little job teaching English at an academy in Pinoso. If it happens, and I have personal experience of the problems of getting new courses off the ground, it will be good to be working in my own community for a change.

Sunday, March 06, 2016

Custom and Practice

When I first started the  blog it was simple. The idea was to celebrate, or at least note, the diffferences between what I'd always considered to be everyday and what was now ordinary in a new country. So the fact that I ordered neither quantity nor type of beer - I just asked for a beer - gave me material for an entry. Everything from a fiesta to a supermarket visit was grist to the mill.

Nowadays it's different. I don't want to repeat the same entries over and over again and I'm, perhaps, no longer the best person to notice the differences - or so I thought. Strangely though in the last twenty four hours, a couple of tiny incidents have reminded me that I've still not quite caught on.

I do lots of English language exercises that revolve around food. In one drill I have the students do a bit of imaginary food shopping to mark vocabulary like savoury, packet, jar, seafood, game, poultry, herbs etc. They have to produce a meal from their list of savoury ingredients which come in jars and so on. A second is a variation on the TV show Come Dine With Me and there's another on preparing a romantic dinner. In all of them the end product is to produce a meal of starter, main course and pudding. I've always presumed that the minor confusions around starter and main course were simply linguistic ones. Yesterday though when we popped in to a restaurant for a meal something clicked. The eatery, on the outskirts of Fortuna, only had British clients. Maggie and I chose different starters from the set meal but we had the same main. I noticed that the menu, the list of food with prices, didn't use the Spanish equivalents of starter and main. Instead there was a list of first and second courses followed by the dessert. It wasn't something new to me but I suddenly realised that my interpretation wasn't quite right. The difference is subtle. Here we have two courses of equal weight rather than a lighter starter followed by a more substantial main course. If we were going to emulate that in Spain it would be much more usual to share the starters in the centre of the table. So there is an ever so slight difference between the structure of a standard three course "English" meal and a standard three course "Spanish" meal. Just enough of a difference to discombobulate my students.

Someone who works in the school that I work at in Cieza has been suggesting that we should get together. On Thursday he seemed determined to make it this weekend. He said that he thought he was free for Saturday "por la tarde", and he'd be in touch. When he didn't phone this morning I just presumed it was off. A couple of hours ago I noticed a message from him on my phone saying that he was sorry but things had changed and he wasn't free. When he said tarde to me I automatically translated it to my English idea of afternoon. Now, even to we Brits, afternoon is reltively flexible. It may, technically, be bounded by 6pm but I think the interplay between afternoon and evening is much more subtle than that - a combination of daylight, activity and time. It's similar in Spain except that tarde covers both afternoon and what would be relatively late evening for us. My pal's mental picture of having a drink in the "tarde"and mine were poles apart. It wasn't a translation error it was a cultural error.

I know that a couple of Spanish people read this blog from time to time. It's possible that they will dispute my reading of the situation. I would point them to Restaurante and Mesón. Several Spaniards have told me that there is an obvious difference. When pressed though they don't seem to find it so easy describing those differences to me. It all becomes a bit Cockburn's - one instinctively knows. In just in the same way I remember entertaining a couple of Spaniards in the UK who were perplexed as to why this was a pub and that was a bar or why this was a restaurant and that a café. I knew, indeed it was obvious, but I was unable to enumerate those differences in any logical way.

Thursday, January 28, 2016

Knobs and knockers

I didn't use to notice English much. Maybe it came as a bit of a surprise when the radio alarm burst into life and I hadn't the faintest idea what Brian Redhead or John Humphrys was saying to me for the fleeting seconds of semi consciousness before I woke up. Then that was a long time ago. The fact that there were still clock radio alarms proves it.
I'm very aware of language now. For one thing I live in a place where speaking easily isn't, like breathing, just second nature - it's something that has to be striven for. On top of that, my students, well the ones who don't shout all the time, ask me questions about English. They seem to want rules. They want rules of grammar. I'm not a big believer in grammar. A set of rules invented after the fact to make sense of something that is essentially random in my opinion. I don't know a grammar rule without exceptions and, in many cases, the exceptions are much more common, in everyday speech, than the regular stuff. If language weren't illogical then Arabic speakers, French speakers, Chinese speakers and English speakers would obviously have chosen the universally correct word rather than using بيض, œuf, 雞蛋 and egg to describe the same thing.

Students aren't happy when I tell them that, for quite a lot of things, the answer as to why we use this formula or that expression is because we do and there is no rule they can learn to remember it and no better explanation to be found.

Lots of the people I have worked for have told me that I should always speak English when teaching. Generally, I try to but, to be honest, when it is a direct swap and I know the Spanish I just give the translation. How long would it take to describe an egg? How many other words would you need to describe along the way? And I don't think that saying huevo is the Spanish for the English word egg is going to spoil anything. After all, when all the the roundish reproductive bodies produced by the female of many animals consisting of an ovum and its envelope of albumen, jelly, membranes, egg case, or shell, according to species translation is over the typical Spanish speaking student is going to remember, or forget, huevo.

I always think that things, in the sense of nouns, have a direct translation. Logically things like car, boat, bone must have direct translations. Some things, the less solid things, may have cultural differences built into the language so that we need to add a bit of interpretation to find an equivalent or useable word. Take an idea like nice, agreeable, pleasant and you will guess that the English variations lead to other variations with differenet nuances in Spanish.

I've run into a couple of odd cases recently though. Spaniards don't seem to have a single translation for door handle. That's a standard house sized door with a standard household handle sort of door handle. Hook came to my attention again recently too. You'd think that a hook, in the sense of a reduced size version of a Captain Hook like hook bought from an ironmongers, as an option to a screw or a nail, would be easy enough but, in a class with just six students, there was no one word that was acceptable to all of them.

Funny old world isn't it?




Thursday, November 19, 2015

Day to day

Last century I passed a fair bit of time in schools. Firstly I had to study in them. My secondary school, between 1965 and 1972, was quite a violent place as I remember. Bullying from other pupils and downright violence from the staff. Later, between 1996 and 2004, I had an office in another school though I couldn't say I really took much notice of my surroundings. I was working in what was called Community Education - adult education, youth work and community development - and it just so happened that our office was there close to the classrooms and other facilities that we used for some of the programme. The only time I remember venturing into a classroom during school hours was to have a word with someone who organised the Duke of Edinburgh's Award for us. She was a teacher at the school and I went to hunt her out in her room. Noisy as I remember it, and much less formal than when I went to school but everyone seemed to be working with purpose.

I'm working in a school again now and this time I'm actually with the youngsters for at least some of the time. I have nine lessons a week with nine different groups. They are full classes with around thirty pupils in some, a few more in one and a few less in others. I think one of them is a special needs type group though, to be honest, I'm not sure. They do pretty well with the English and they seem keen which is all I need to have a good time.

The school is interesting. It's a very loud place. It's very informal. I'm at one with the dress code in jeans and t shirt and I may be a bit over finicky in having a shave before going to work. At times when the pupils are on the move, in fact every time, it seems a bit chaotic but I've never seen any violence or any bullying other than the sort of fleeting and unthinking attacks that young people unleash on each other without pre meditation and without malevolence. I'm sure it's there but I haven't seen it. I have, on the other hand, noticed lots of acts of kindness and friendship between the students which surprises me.

The youngsters don't show me any respect but they don't show the opposite either. Tens of them greet me every day as I wander the school and some even try to pass the time of day with me.

The noise level in the classrooms is pretty high and the real teachers who hold my hand in the lessons occasionally make someone change seats or leave the room. I presume this means the youngsters must be misbehaving in some way but I never notice. I do notice the ones who don't participate at all though. There are several who just stare at their shoes or draw elaborate pictures in biro. There seems to be no expectation that they join in at any level.

The academy, the afternoon sessions are a completely different kettle of fish. These are paid for private lessons. Most of the youngsters are there because their parents believe that English will be good for them. This may well be true but English is less appealing than the park, their friends or Sponge Bob on the telly. I sympathise. They go to school all day, they have homework to do and then they are expected to do more studying. So it's a bit of an uphill struggle and some of the little dears sorely stretch my patience. The adults and older teenagers in the academy are perfectly nice.

One thing I have probably noticed about the Spanish Education is the apparent use of books. In the school my role is to model real English so I am expected to talk and listen. I am not expected to work to any particular scheme or pattern but I get the idea that most courses start at page 1, exercise 1, go on to exercise 2, exercise 3 etc. The youngsters are certainly keen, conditioned maybe, to fill in the gaps in the exercises. In fact it seems much more important to fill in the gaps than understand the language that goes into the spaces. This involves a lot of pencil sharpening, rubbing out and the modern versions of tipp-ex. I was told yesterday that I will be given a timetable for working through the various books - you know the sort of thing. By the end of January you will have completed Unit 4. Apparently parents don't like to see the books that they have paid for not getting filled up with writing, rubber detritus and tipp-ex. Progress can be measured by the number of pages completed.

I'm sure that such an innovative methodology will turn out legions of capable English speakers.

Sunday, November 08, 2015

Driving home the other way

Now that I work in Cieza my route to work has changed. It's about about 60 kms each way and the journey time - that is the time from when, with seat belt fastened and radio playing I accelerate away from our front gate to the moment I park up outside my workplace - is about 45 minutes. Even with my primitive arithmetical skills I can work out that means I average just 80kph or 50mph.

On the way to Cieza from Culebrón the left from our track onto the main CV83 would be an illegal manoeuvre involving crossing a solid white line and hatched areas. Should the car around the corner be Guardia Civil that would be a 300€ fine and goodness knows how many points off the spotless 15 of my licence. Would I do that or would I be more likely to make the legal right turn, cross into the village, turn around in front of Eduardo's and rejoin the CV83 heading out towards Pinoso? The choice, as that voice on Blind Date used to say, is yours.

Towards Pinoso then, at the roundabout just before the town off to the right skirting the industrial estate and the open land where the bullocks are chased around by the local lads at Fiesta time in August. I've wondered about stopping a couple of times to take a snap up the hillside there because with the morning sunshine the houses on the hillside in the Santa Catalina area look very colourful and jolly. Left at the next roundabout then and skirting the North of Pinoso before clearing the town and heading out towards Jumilla. Careful of the speed limit through Casas Ibañez - lots of stories there about speed traps - and across the border into the Murcia Region. Off to the right the Sierra del Carche and its 1372 metre peak. All along the road small hamlets, cultivated land - lots of vines and olives and almonds - a modern bodega and quite a lot of fallow or maybe unusable land.

The road is relatively straight with almost no traffic and the car tends to settle at something comfortable. It would be easy to find myself exceeding the 90kph open road speed limit. There are a few bends just before and past the failed Venta Viña P Restaurant and Los Olmos, the very strangely located kart racing track, hotel and restaurant complex. After a while the road straightens and drops with a great view out to the Sierra de Sopalmo - a big wall of hills and, in the distance, the A33 motorway.

Up to now I've been heading basically East but somewhere around here I want to start heading South on the A33 which runs down to Murcia City. Until quite recently I would have used one of the  trunk roads, the National or N344 to make that journey but, in 2012 the first 30kms or so of the Motorway, the Autovía, A33 between Blanca and close to Jumilla was opened having cost some 122 million euros. Eventually the A33 will connect motorways coming out of Andalucia and Murcia with motorways in Alicante which will make all sorts of routes faster but will principally create an inland route to cut the corner on the way up to France. There is a snag though. Although the Pinoso road is the principal East West road in the area the road builders, in their wisdom, chose not to add direct access to the motorway. Instead I have to drive a few kilometres on the old, and now very quiet, ex main road or I can cut the corner and go through the village of Encebras. I like the Encebras route despite the 20kph speed limit, which I obviously keep to, because there is the vague chance of seeing somone on foot. I did pass a tractor the other day but otherwise no vehicles so far. And Encebras has street lighting which always strikes me as bizarre for a village that can have no more than 50 inhabitants.

I do about 18kms on the motorway. Nice black tarmac and clear white lines with very little traffic. So far the journey has taken about 20 minutes. The motorway bit takes another ten minutes or so. Suddenly there's a built up area just off the motorway, the village built around the old, 1868, railway station for Blanca. It's 10km to Blanca but there's Spanish railways for you. Apparently 800 people live in Estación de Blanca but all I notice really are the Blancasol agricultural co-op and the bar where the Guardia Civil park up for a mid morning coffee. It's quite a strange road layout to get onto the RM402 which connects the motorway I've just come off with the motorway I want to join, the A30, heading out of Murcia for Albacete and on to Madrid. There is a marked change too from countryside to messy urban in this bit of Murcia and that means much more traffic.

I have to take a bit of a left turn across traffic which is quite an unusual operation on a free flowing Spanish road. It's much more common to send you right into a little semicircle to allow you to turn left by crossing traffic from a stop sign. The junction is marked by a strange, single, abandoned block of green and white flats built in the middle of nowhere. The junction also has unexpected adverse camber and leads into a another slip road which is both the exit and entry to the A30. That can be fun at times. Some eight kilometres heading back North now, off on the Cieza turn, a couple of roundabouts and into the entrance to the town. Bonica Cieza it says on a big sign just there, a very Murcian way to suggest that the town is pretty. Certainly the local inhabitants seem to stick up for it and what I've seen looks nice enough. Down past the park and a big sort of esplanade which is always full of people out for a bit of a stroll in the evening, full twist around a roundabout and then a right turn onto the bit of wasteland that surrounds the school where I do my English teaching. Then it's just a case of parking up and avoiding any large shards of glass from any newly broken beer bottles from the night before.

The route home isn't an exact repeat but my guess is that you've taken as much as you can now so let's pretend it is.

Saturday, October 17, 2015

My new job

Forgive the indulgence of this entry.

I started a new job a couple of weeks ago teaching English with a language school based in Murcia city. They didn't give me a job in the city though but asked me to work in a co-operative grant maintained school in Cieza which is a very pleasant but lengthy 60km drive from home.

For three mornings a week I work in the school, with classes of youngsters. Their ages range from 12 to 16. I am there to do the authentic English bit - real structure, real vocabulary and real accent. Mainly speaking and listening rather than writing or reading.

For four afternoons a week I work in the same school buildings alongside a team of three or four other English speaking Spanish teachers. Indeed I work in the same classrooms, but this time for the academy, the private language school which sells English classes. The age range there is from six year olds up to adults.

I'm far from settled. The students seem nice enough and nobody has hit me or abused me directly as they did when I worked in Fortuna. First impressions are that the school is good and the staff have been perfectly friendly. On the other hand I still haven't worked out how a lot of it works or even got all of the various text books and other materials that are the basis for the ten different groups that I work with in the afternoons. Teaching full classes of ordinary schoolkids in a school is something completely new to me too.

All in all I have nineteen diffferent groups and getting to know them all is not something that comes easily to an old man with a failing memory. The teaching has been fine, I've even enjoyed most of it, but the record keeping has been driving me crazy. The records are necessary to ensure that I don't cover the same thing twice with the same group. Planning has also taken much longer than I like, and probably than it should. The truth is though that simple maths says that with so many groups even ten minutes per week on each means I'll be doing over three hours of unpaid work. All I can hope is that it will all become easier and faster as things settle down.

Or maybe I'll just decide that working isn't really for me any more and give it all up, sit in Culebrón and try to live off my small pension and the sweat of Maggie's brow.