Wednesday, April 05, 2023

Local languages

One disadvantage of living in a foreign country is that, often, the country you choose to live in doesn't speak a language you understand. It's one of the reasons why migrants, fleeing some terror regime, don't stop when they get to the first safe place. They keep going heading for somewhere that speaks a language they do.

Most of we rich foreigners who move here want to be good immigrants. We try to learn a bit of Spanish before we arrive. We try to learn more as we live here but, in this area, and in others, we find that a lot of the information is in a different sort of Spanish. In Pinoso, which is in the Valencian Community, it's called Valencian. Although nobody speaks Valencian directly to we foreigners we see and hear it everywhere

The current Spanish constitution says:

1) Castilian is the official language of the State. Every Spaniard has the duty to know it and the right to use it (Castilian is the language that is known worldwide as Spanish)

2) The other Spanish languages will also be official in their respective Autonomous Communities in accordance with their statutes

3) The richness of the different linguistic forms of Spain is a cultural heritage that will be the object of special respect and protection.

So Spanish, Castilian is spoken throughout Spain. Catalan is spoken in Catalonia, the Balearic Islands and the Valencian Community (where the variant is called Valencian). Galician is spoken in Galicia and some areas of Asturias and Castilla y León. Basque is spoken in the Basque Country and Navarre. Aranese (a variety of Occitan which is another Southern European language) is spoken in a specific region of Catalonia.

I fully understand why people speak Valencian. It's a local language, it's the language of the land. My Yorkshire accent shows where I'm from too. But it does make life trickier for we incomers. Often it's easy enough to catch the gist of Valencian if you speak Castilian, but it makes it all harder work. I also wonder sometimes if there is a bit of exclusivity about it. Back in 2010 the Regional Government did a language survey in their territory. They found that nearly 50% of the population speaks Valencian "perfectly" or "quite well" (in some of the Castilian speaking areas that figure was as low as 10%) and about 25% said they write Valencian "perfectly" or "quite well" (6% in the Castilian speaking areas). There are around 50 nationalities living in Pinoso. Only one of them naturally speaks Valencian. 

The strength of feeling behind the various regional languages, Basque, Catalan etc., varies a lot in the different regions. Sometimes it's simply another language, something of local pride and heritage. Sometimes it's considered to be one of the building blocks of an independent nation downtrodden by an uncaring and power crazed Castilian speaking government based in Madrid. This is particularly reflected in schools where classes may have to be taken in the local language. Sometimes opting to take classes in Castilian might disadvantage pupils in other areas of the curriculum. It's all very complicated and the stuff of hundreds of arguments around dinner tables, on bar stools and in WhatsApp groups.

One of the manifestations of this linguistic plurality/chauvinism is in relation to local government workers - from librarians and teachers to surgeons and town hall clerical staff. Where there is a local language a public job profile usually includes a language profile. Even where the local language is not a specific requirement having it will bring quicker promotion and greater opportunity in general. In some communities nearly all the government jobs require the local language but all the communities have ways around this for the times when there are skills shortages. It can still be a huge stumbling block. 

I know someone, a health professional, who has always spoken Valencian at home but couldn't take the promotion offered to her until she had passed the official Valencian exam. As Spanish exams tend to penalise errors rather than reward knowledge, her everyday Valencian cost her points. It took her a lot of studying for her to pass the exam. Recently three Spanish nurses working in Catalonia used TikTok to complain that their careers were stalled by the need for a high level (C1) Catalan language qualification. The nurses used a very common, everyday, swear word which gave the Catalan authorities a good excuse to talk about potential disciplinary and legal action against the nurses. The Health Care chief in Catalonia said "We must guarantee care in our local language". There was no mention of their nursing skills.

1 comment:

  1. Thanks Chris. Very interesting article.

    ReplyDelete